Шрифт:
— Она у тебя в руках, как мы и договаривались?
Аремис надеялся, что не покраснел, воротник сразу стал каким-то очень тесным, и он постарался незаметно сглотнуть слюну.
— Так и есть, ваше величество.
— Интересно, — произнес Селимус, вставая. — Послушайте-ка это. — И он прочитал письмо Валентины вслух.
Когда король закончил, наемнику показалось, что он слышит, как бьется его сердце, такая тишина воцарилась в зале. Аремис заставил себя смотреть Селимусу в глаза, и тут вдруг непонятно откуда на ум пришла спасительная ложь. Он выложил ее с таким апломбом, что сам едва в нее не поверил.
— Все правильно, ваше величество. Я послал королеве письмо с просьбой отпустить Илену.
Селимус нахмурился.
— Ты послал?
Аремис кивнул, решив не смотреть на Кайлеха, не сомневаясь, что тот сейчас ухмыляется, втихомолку получая удовольствие от нелепой ситуации, в которой оказался его друг, хотя, на самом деле, тут было не до смеха. Кайлеху было невдомек, какую игру затеял Аремис с самым опасным человеком их времени.
— Ты лично знаком с королевой Валентиной?
— Нет, конечно, ваше величество.
— Откуда ты тогда ее знаешь?
— Простите, ваше величество, я не могу раскрывать свои источники. Вы понимаете это, надеюсь.
Джессом видел, что гнев короля нарастает пугающе быстро, но устраивать подобные сцены перед Кайлехом было недопустимо. Король горцев, кстати, наблюдал за происходящим с неподдельным интересом. Джессом тоже пришел в замешательство, письмо и его ставило в ужасное положение. Он ведь полагал, что Илена, как им и обещал наемник, доставлена в Тентердин. То, что королева Валентина также оказалась замешанной в это дело, стало для него настоящим ударом.
— Ваше величество, — сказал Джессом так мягко, как только был способен. — Илена Тирск уже здесь.
— Здесь? — переспросил Селимус. Черные его глаза горели, и Джессом, слишком хорошо зная короля, понял — назревает буря.
— Да, ваше величество. Она прибыла за несколько минут до наших гостей. Обстоятельства не позволили мне доставить ее к вам.
Король бросил на канцлера такой убийственный взгляд, что даже у Аремиса, которого мало беспокоила судьба Джессома, кровь застыла в жилах. Но он понял, что гнев короля направлен скорее на канцлера, а не на него самого, и решил воспользоваться этим преимуществом.
— Как вы знаете, ваше величество, Илена отправилась в Бриавель. У меня там есть связи, и до того, как на меня напали в Тимпкенни, я поручил своим людям следовать за ней и постоянно держать под наблюдением.
— А для чего, ради волос из задницы Шарра, ты это сделал, Фарроу, когда она была мне нужна в Моргравии? Почему ты не взял ее в плен?
Услышав это ругательство, Кайлех весело рассмеялся:
— Обязательно возьму его на заметку, Селимус.
Король Моргравии сразу же взял себя в руки, смех Кайлеха напомнил, что за ним наблюдает высокий гость.
Продолжая сохранять на лице невинное выражение, Аремис начал приукрашивать ложь, мысленно прикидывая, как добраться до Уила раньше всех остальных. Если тот расскажет другую историю, Селимус их точно прикончит.
— Я пришел к выводу, что госпожа будет в опасности, если я поведу ее с собой в Моргравию, ваше величество, и решил до более подходящего времени оставить ее на свободе, но под наблюдением. Кроме того, Илена Тирск всего боялась, а в Бриавеле она чувствовала себя в безопасности, а следовательно, и охотиться за ней было легче.
— И когда же ты собирался исполнить свое обещание? — спросил Селимус, выслушав объяснение наемника.
«Хороший вопрос», — подумал Аремис. Он продолжал фантазировать, держа в голове предупреждение Уила о незаурядном уме Селимуса.
— Сейчас, ваше величество. Я был на севере, а Илена Тирск к тому времени далеко на юге, и это значило, что у меня нет необходимости спешить и подвергать себя риску быть раскрытым. Я знал, что мои люди не выпустят женщину из вида и будут следить за ней, пока не появится необходимость доставить ее к вам. Кто мог предполагать, что судьба забросит меня в Скалистые горы, ваше величество? Такого сюрприза я не ожидал. — Аремис посмотрел на Кайлеха, который загадочно усмехался. — Хорошо еще, что в Бриавеле на меня работают несколько человек.
— И что из этого? — не отставал Селимус, словно желая помучить гренадинца как можно дольше. Между тем Фарроу уже начал подумывать, что за этим публичным унижением последует смерть.
— Мои люди, ваше величество, ждали лишь сообщения из Горного Королевства.
Селимус переключил внимание на своего царственного гостя.
— Вы уверены, что оно было послано, Кайлех? Если Аремис был вашим пленником, как он говорит, наверняка вы не позволили бы ему посылать сообщения из Скалистых гор? — Формально это был вопрос, но не заметить вызова в тоне короля Моргравии было невозможно.