Вход/Регистрация
Когда сгущается тьма
вернуться

Гриппандо Джеймс

Шрифт:

Джек чувствовал то же самое и смотрел на Пауло, будто на собственное отражение в зеркале. Это была идея Винсента — вмонтировать крохотное подслушивающее устройство в двойное дно двухслойного бумажного пакета, в котором доставлялись продукты. Никто не ожидал, что эта маленькая хитрость почти сразу принесет свои плоды, да еще какие! Очень скоро с ее помощью выяснилось, что у Фэлкона под пальто бомбы нет. После этого даже сомневающиеся утвердились в мысли, что Фэлкон никакой не террорист, а убийца с параноическим складом ума, иначе говоря, чистой воды псих, хотя и опасный, обладающий способностью стрелять почти без промаха и вооруженный крупнокалиберным пистолетом, к которому у него имелись запасные обоймы. Маленькие победы, однако, вещь весьма относительная, особенно в случаях с заложниками.

— Интересно, кто этот тип, которого все зовут предсказателем погоды? — спросил Джек.

— Мы полагаем, что это так называемый Уолт Предсказатель, комментатор погоды на седьмом канале, — сказал Пауло. — Он покинул телецентр в одиннадцать тридцать, но домой так и не вернулся. Сегодня утром жена сообщила в полицию о его исчезновении.

— Жена? — удивилась Алисия. — А я-то думала, он гей.

— Все так думают, — усмехнулся Пауло. — Может, именно по этой причине он и оказался в номере мотеля с двумя проститутками. Возможно, мы имеем дело с метросексуалом, стремящимся что-то кому-то доказать.

— Во всяком случае, — вмешался Джек, — мы совершенно точно знаем, что Фэлкон удерживает в заложниках двух мужчин и двух женщин. Для Тео это многовато.

— Вы имели в виду, что это многовато для Фэлкона? — поправила Алисия.

— Нет, я имел в виду именно Тео. Я знаю, что думает мой друг. Он выйдет из номера мотеля только в сопровождении других заложников. Теперь же установлено, что там находятся две юные девушки да еще и этот Уолт Предсказатель. Значит, ему придется заботиться не только о себе, но и о них. То есть все они в определенном смысле висят у него на шее.

Никто не стал опровергать это утверждение.

— По крайней мере в номере нет бомбы, — заметила Алисия.

— А вы не обратили внимания, как Фэлкон говорил об этом своем генераторе? — спросил Пауло. — У него даже голос изменился. Такое впечатление, будто он считает его опаснее взрывчатки.

— Я тоже уловил в его голосе нечто подобное, — согласился Джек, — хотя и не представляю, как такое возможно.

— Полагаю, тут все зависит от воображения, — произнесла Алисия.

— Что вы хотите этим сказать? — осведомился Джек.

Она заколебалась и даже на минуту отвела от него взгляд.

— Ну, вы, возможно, догадываетесь, что Фэлкон часто находится во власти галлюцинаций. По крайней мере у нас есть некоторые основания так думать. В этой связи даже трудно себе представить, какими силами он в своем воображении наделяет этот маленький генератор. Может быть, убедил себя, что эта штуковина способна изменять магнитные полюса земли или гравитационное поле луны.

— Вы именно это имеете в виду?

— Конечно. Что же еще?

Джек подумал, что существует несколько возможных вариантов ответа на этот вопрос. Развитая интуиция, заставившая его насторожиться несколькими часами ранее, снова говорила ему, что здесь что-то не так. Он готов был поклясться, что его водят за нос.

— Скажите мне одну вещь, Алисия. Что вас более всего пугает в Фэлконе?

Она с любопытством на него посмотрела.

— То, что он может убить заложников, разумеется.

— Позвольте мне поставить вопрос иначе. Что в нем более всего пугает вашего отца?

— Полагаю, то же самое.

— Почему вы так думаете?

— Потому что хорошо знаю отца.

— Вы в этом уверены?

— Да, — после небольшой заминки проговорила она с некоторым раздражением в голосе.

— А вам известно, к примеру, что позавчера ночью делал телохранитель вашего отца на берегу реки у машины Фэлкона?

— Я об этом вообще ничего не знаю.

— А вы, сержант?

Джек надеялся на эффект неожиданности, но Пауло был слишком искушенным в своем деле парнем, чтобы на его лице удалось прочитать ответ.

— Давно уже замечено, как смешно ведут себя люди, которые не решаются прямо сказать, что у них на уме.

— И что это должно означать применительно к данной ситуации?

— А то, что не надо устраивать здесь перекрестный допрос. Если знаете что-то, так прямо и скажите.

— Хорошо, — сдался Джек. — Я тоже голосую двумя руками за прямой подход, коль скоро у нас улица с двусторонним движением. Итак, кто-нибудь из вас скажет мне, почему телохранитель мэра отирался на набережной в ту злополучную ночь, или вы предпочтете сделать вид, что ничего об этом не знаете?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: