Вход/Регистрация
Когда сгущается тьма
вернуться

Гриппандо Джеймс

Шрифт:

— Эй, приятель!

Фэлкон посмотрел на него краем глаза, но был настолько занят разговором, который ему приходилось вести за двоих, что не смог сразу сосредоточиться на своем пленнике.

— Девушке, что лежит в ванне, очень нужен врач, — сказал Тео.

Фэлкон не ответил.

— Ты меня понял? — повысил голос Тео, чтобы его наверняка услышали через подслушивающее устройство. — Я сказал, что девушка в ванной комнате очень страдает от раны и ей срочно нужен врач.

Фэлкон взял свое ожерелье из металлических бусин, отнес его в угол комнаты и положил рядом с генератором. Затем вытряхнул содержимое пакета на пол, бросил его и принялся по нему расхаживать, как по коврику. Делал он это очень осторожно, как человек, опасающийся наступить на мину.

— Говоришь, девчонке стало хуже? — осведомился он, сделав пару шагов. — Говоришь, ей нужен доктор? — Еще шаг. — Это очень плохо. Потому что доктора нигде не найти. — Он сделал еще два шажка, неумолимо приближаясь к толстой складке внизу пакета, где проходило двойное дно. — Но если ты найдешь этого дерьмового доктора, — сказал он, поднимая ногу, словно намереваясь растоптать таракана, — и если тебе удастся-таки с ним переговорить, не забудь спросить его о la bruja.

Он топнул ногой о пакет, и все услышали хлопок, сопровождавший уничтожение микрофона, спрятанного в складках бумаги на дне пакета.

— La bruja — значит ведьма, — пояснил Фэлкон. На этот раз к сведению одного только Тео.

ГЛАВА 43

Только выйдя ненадолго из командного пункта, Винс позволил себе задаться вопросом, что же он упустил в этом деле.

Винс никогда не обладал экзистенциальными способностями, но уж такова была ирония судьбы, что слепота временами просто выпихивала его из собственного тела и заставляла созерцать себя как бы со стороны. Иногда в таких случаях он видел мысленным взором вполне довольного жизнью парня по имени Винсент Пауло, удачно приспосабливающегося к тому совершенно особому миру, который не зависел от зрительного восприятия. Он остро чувствовал аромат духов Алисии и то, как этот аромат постепенно рассеивался, растворялся в воздухе в течение дня. Сейчас он слышал вокруг себя звуки шагов и даже смог отличить поступь спецназовца из СВАТа от легкой походки Алисии, которая направлялась в сторону ресторана, оставив его размышлять в одиночестве перед командным пунктом. Он ощущал бриз, овевавший его лицо, и запах «Ландромета» — прачечной самообслуживания, находившейся дальше по улице. Слышал шум вертолетов над головой и автомобилей примерно в квартале от того места, где он находился, — парни из группы управления движением направляли поток машин в объезд перекрытого полицейскими заграждениями Бискейн-бульвара. Стоило ему чуть больше сосредоточиться на звуках транспорта, и он уже отличал автобусы от грузовиков, грузовики от легковушек и маленькие машины от тех, чьи моторы пожирали бензин галлонами. Рядом с ним вдруг заворковал голубь, потом к нему присоединился другой. Похоже, они ссорились из-за хлебных крошек или кусочка гамбургера, оброненного кем-то из полицейских на парковочной площадке. Потом хлопнула автомобильная дверца. Недалеко от командного пункта лениво переговаривались мужчины. Впрочем, нет, не только мужчины — среди них затесалась и женщина. Винс точно знал, что это особа женского пола, хотя почти не слышал ее голоса и не разбирал слов. Так что порой лучше многих зрячих представлял, что происходит вокруг.

Но бывали времена, когда перед его внутренним взором представал совсем другой Винсент Пауло — недалекий и глуповатый, бродивший словно неприкаянный по этому принадлежавшему зрячим враждебному миру, являвшему ему себя лишь посредством звуков, запахов и прикосновений. И этот недалекий и глуповатый Винсент Пауло подчас отказывался понимать, что не живет полной жизнью, а лишь реагирует на различные раздражители, упуская из виду, что многие вещи существуют, не обнаруживая себя запахами и звуками, и таким образом укрываются от его восприятия.

Поэтому Винс постоянно задавался вопросом, как подобные пробелы в восприятии могут повлиять на порученное ему дело и какие тайны скрывают.

— Пауло, — позвал сержант Чавес.

Винс повернулся на голос координатора СВАТа.

— Да?

— Шеф Ренфро на линии. Хочет с нами посовещаться. Пойдем в наш автобус.

Он взял было Винса за руку, чтобы отвести к машине, но тот отстранился. Не потому что не хотел идти, просто его покоробило нетактичное поведение спецназовца. Чавес явно считал, что у слепого, как у теленка, должно быть в носу медное кольцо для удобства его препровождения в нужное место.

— Лучше я возьму тебя под руку. Этого вполне достаточно.

Они вошли в автобус, Чавес подвел сержанта к металлическому откидному стулу и опустился на такой же рядом, предварительно закрыв дверь.

— Мы на месте, шеф, — сообщил он в микрофон громкоговорящей связи.

— Вот и хорошо, — откликнулась Ренфро.

— Хотите, чтобы я еще раз рассказал о ходе переговоров? — спросил Винс.

— Нет, если за последние пять минут не произошло ничего существенного.

— Пока никаких изменений.

— Мы тут с Чавесом потолковали о возможном развитии событий и пришли к одинаковому заключению. Я знаю, вам это не понравится, но, пожалуй, больше затягивать с подключением снайперов не стоит.

— Не понял?

— Мы собираемся его убрать, — пояснил Чавес, словно переводя слова своего начальника.

— Но он только что признал, что у него нет бомбы!

— Мы не склонны ему доверять. Фэлкон наверняка знал о подслушивающем устройстве в пакете, когда говорил об этом.

— Не думаю, чтобы он таким образом пытался ввести нас в заблуждение.

— Это уже не столь важно, — заметил Чавес. — Тео Найт совершенно определенно дал нам понять, что в ванной комнате находится раненый человек, который нуждается в медицинской помощи.

— Согласен, — сказал Винс. — И уже мысленно проигрывал новый звонок Фэлкону. Давайте немного подождем и выясним, не склонен ли он отпустить раненую девушку в госпиталь.

— Это просто смешно! — заявил Чавес.

— Пусть поговорит, — согласилась шеф. — Но как вы, Пауло, предполагаете забрать раненую из номера?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: