Шрифт:
Профессор. И о чем же вы пишете?
Писатель. Да как вам сказать… В основном о читателях. Ни о чем другом они читать не хотят.
Откуда возник такой диалог? Это Вы с братом вывели из образа самого Писателя, то бишь под него сделали, как бы у модного автора такие интересы в произведениях, или же это — лишь плод течения, которое уже начало набирать свои обороты в те годы и вылилось в этакую «литературу для читателя и о читателе»?
Макс Квант. Новосибирск, Россия — 19.11.04
Вы слишком серьезно воспринимаете слова Писателя. Он раздражен, ерничает, злится, ему не хочется об этом говорить, у него и в мыслях нет — излагать по поводу писательства какие-то истины в последней инстанции. Хотя, разумеется, доля истины в его словах есть. Как и в любых словах. Литература же и на самом деле делается для читателя и о читателе. Литература без читателя — все равно, что монета с аверсом, но без реверса: не бывает.
Почему так мало? Всего один фильм.
Олег. Москва, Россия — 26.04.99
Тарковский предлагал нам продолжить работу. В частности, над фильмом, который впоследствии вышел под названием «Жертвоприношение». Мне замысел интересным не показался, а вот АН — несколько месяцев занимался этим сценарием, и вполне серьезно, но потом Тарковский уехал «за бугор», и работа эта естественным образом прекратилась.
Какова история кошмарной экранизации «Трудно быть богом» немцами?
Curious Cat. Нью-Йорк, США — 09.01.99
Это — длинная история. Суть ее: АБС ОЧЕНЬ не хотели, чтобы ТББ снималась иностранцами; АБС очень хотели и настаивали, чтобы фильм делал советский режиссер, желательно Алексей Герман, но в крайнем случае — кто-нибудь еще, необязательно из отечественных (тем более, что варианты — были); но ничего этого они не получили — им было сказано, что снимать будет немец Фляйшман, а если они будут трепыхаться дальше, все пути в отечественную кинематографию им будут перекрыты навсегда. И они (после нескольких месяцев бесплодных склок и переговоров с начальством некоей организации под названием Совинфильм) сдались. Единственное, что им удалось — отразить сценарий, написанный крупным киношным чиновником Далем Орловым. Сценарий, написанный Фляйшманом был дерьмецо, но он в то же время был шедевром Возрождения в сравнении со сценарием Д. Орлова. Сначала мы еще как-то пытались держать руку на пульсе событий, но Фляйшман оказался человеком нервным, сложным и несговорчивым, и в какой-то момент мы махнули на всю эту затею рукой и перешли к очередным делам.
До меня дошла информация, что фильм «Чародеи» был снят вроде как по вашей книге… Неужели это правда?!! Как они могли так переделать «Понедельник…» ведь в этом фильме не осталось ничего, кроме некоторых имен, и вообще… мне не верится, что это правда… Скажите, пожалуйста, неужели это так… и как вы согласились на такое «перекраивание»?
OlesYA. Усть-Лабинск, Россия — 10.08.00
Увы, это так. «Чародеи» — продукт долгого и основательного перекраивания того сценария, который мы в свое время сделали для Киевской студии мультипликационных фильмов и который был там отвергнут, как «клевета на советских ученых».
Лет не помню сколько назад, но немало, попадался мне в журнале (если не ошибаюсь) «Уральский Следопыт» Ваш сценарий к ПНВС. И написан он был, на мой взгляд, значительней живее, интереснее и ближе к первоисточнику, чем тот, по которому впоследствии и сняли «Чародеи». Отчего же тогда был принят другой вариант? Или он был лишь один, а второй появился позже, как альтернативный?
Дмитрий Макаров. Bonn, Germany — 14.12.03
Сценарий по ПНВС писался для Киевской студии мультфильмов, но начальству он не понравился и был отвергнут, как клевета на советскую науку. Эн лет спустя за него взялся Мосфильм, мучил его много месяцев подряд, и в результате получилось то, что получилось. Мы с АНС дружно этот фильм не любили, но нельзя не признать, что народу он понравился — не зря же его много лет подряд гоняют к каждому Новому году.
Прочитал как-то Ваше старое интервью: «Прямые бесхитростные экранизации („Отель „У погибшего альпиниста““ и „Малыш“) смотреть можно, но не более того». Что это за малоизвестный фильм по повести «Малыш»? Нельзя ли услышать Ваши комментарии? И как Вам фильм?
Виктор. Россия — 17.07.01
Это, действительно, чешский фильм, и мне, действительно, прислали в свою время видеокассету. Которую я немедленно потерял (наверное, дал ее кому-то посмотреть и забыл, кому именно). Фильм вполне посредственный. Малыш там очень симпатичный, смотреть на него чрезвычайно приятно, но это как раз и есть главный просчет режиссера: ведь по авторскому замыслу Малыш СТРАШЕН — планета и аборигены изуродовали его, приспосабливая к жизни в этом мире. Ноя понимаю: создать образ Малыша, который одновременно очарователен и уродлив, задача, видимо, почти непосильная.
Хочу спросить Вас о фильме «ПИСЬМА МЕРТВОГО ЧЕЛОВЕКА». В разделе экранизации этого сайта Вы указаны как один из авторов сценария (пускай только как «участие»). Расскажите, как Вы попали в авторы сценария, какие у Вас лично были причины на оказание помощи в написании сценария? Ну и нравится ли Вам сам фильм?
Александр. Россия — 19.11.04
Фильм был фантастический и по тем временам, мягко выражаясь, необычный, и чтобы увеличить шансы прохождения его через Госкино, на Ленфильме решили выбрать «паровозом» (или «ледоколом») какого-нибудь известного писателя-фантаста, который и должен был ручаться перед высоким начальством, что все это идеологически выдержано: и атомная катастрофа, и гибель человечества, и прочие ужасы. Выбрали меня. Я согласился, потому что мне симпатичны были ребята: Слава Рыбаков, писатель, сценарист, и Костя Лопушанский, молодой тогда режиссер, но участие мое в общей работе было невелико: две-три сиены для сценария, ну и, конечно, участие в обсуждении деталей. И бессмысленные разговоры с начальством, которое очень хотело, чтобы это был антивоенный фильм, но, пожалуйста, без войны, и чтобы это было об ужасах ядерной катастрофы, но, пожалуйста, без ядерной катастрофы. Фильм проходил мучительно трудно, но получился недурен, особенно по тем временам.