Шрифт:
Но, согласно правилам нашего ордена, ессею не позволяется
иметь жену, чтобы священная работа не страдала из-за
Имеется легенда о том, что Мария Магдалина и ее ребенок ушли в изгнание во Францию после распятия Иисуса на кресте. Она, как предполагается, умерла в Святом Бауме во Франции, и ее сын, как считают, основал род, связанный с чашей Грааля. Но, согласно моим исследованиям, Мария Магдалина умерла в Кашгаре в Средней Азии, но подробнее об этом позже.
Я полагаю, что во Францию мигрировала Марфа в компании нескольких последователей Иисуса и жила там до своей смерти. Именно ее сын сохранил род Иисуса в Европе. В этот период Иосиф из Аримафеи и другие сторонники Иисуса Христа отправились в английский город Гластонбери. Все они полагали, что римские власти и еврейские священники готовы обвинить их в преступных заговорах, связанных с Иисусом.
Иисус путешествовал по стране и говорил притчами. Его весть мира была хорошо принята. Теперь он хотел выбрать группу доверенных учеников, которые могли бы исцелять больных и проповедовать. Он отправился на гору и провел всю ночь в молитве, обращенной к Богу. Может быть, он встретился и совещался со своими братьями ессеями.
Когда он вернулся с горы, он позвал своих учеников и выбрал двенадцать из них, которых он назвал апостолами — их звали Си-Мон (Иисус нарёк его Петром), Андрей (брат Симона), Иаков Зе-ведеев, Иоанн (брат Иакова), Филипп, Варфоломей, Фома «неверующий» (ИудаДидим), Матфей мытарь, Иаков Алфеев, Леввей (Фаддей) Иуда Иаковлев, Симон (Зилот) Кананит и Иуда Симонов Искариот (позже его место занял Матфей). Он также избрал семьдесят других учеников и послал их по двое в другие города и места. Он намеревался посетить все эти места в будущем26. Он назначил им всем различные обязанности и повелел, чтобы они пошли к заблудшей овце дома израилева:
На путь к язычникам не ходите, и в город Самарянсшй не входите; а идите наипаче к погибшим овцам дома израилева; ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное27.
Семидесяти ученикам он сказал:
Жатвы много, а делателей мало; итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою. Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков. Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте. В какой дом войдете, сперва говорите: мир дому сему28.
К сожалению, западные ученые, уделив огромное внимание исследованиям восточных религий и вероисповеданий, в исследовании собственной религии, христианства, не пошли дальше четырех канонических евангелий. Приведенные в этих евангелиях описания сходны по своему характеру и охватывают главным образом несколько лет пастырства Иисуса. Иисус вернулся в Палестину примерно в 29—30 г. Он начал проповедовать приблизительно в 23—24 г. и продолжал свою деятельность до 30—31 г. После этого года его деятельность набирает силу до 35г., когда он был распят на кресте. Евангелия сообщают нам только о трех последних годах его пастырства.
К счастью, я обнаружил копию евангелия от Варнавы, переведенного на английский язык и опубликованного издательством Оксфордского университета в 1907 п По нему можно судить, что перевод был выполнен Лонсдэйлом Раггом с итальянской рукописи, хранящейся в национальной библиотеке в Вене. Я узнал, что Варнава был учеником Иисуса, дядей Марка и другом Павла, путешествовавшим по всей Палестине и проповедовавшим его весть. Далее выяснилось, что евангелие от Варнавы было принято в качестве канонического евангелия в церквях Александрии вплоть до 325г., когда на Никейском соборе того года было принято решение уничтожить все копии этого евангелия и всякого, кто обладает этим евангелием, приговаривать к смерти. В результате евангелие от Варнавы было почти потеряно для потомков.
Тем не менее в V в. копия этого евангелия, написанная собственной рукой Варнавы, была обнаружена лежащей на его груди в его гробнице на Кипре. Эта рукопись попала в библиотеку папы римского Сикста V (п. 1585—1590гг.). Это евангелие было обнародовано монахом по имени Фратер Марино. Оно не отличается от канонических евангелий, но оригинальная рукопись написана на итальянской бумаге с примечаниями на полях страниц, сделанными на плохом арабском языке. К сожалению, переводчики включили в основной текст перевода также и перевод арабских примечаний, сделанных на полях каждой страницы. Это породило полемику о нескольких отрывках, якобы указывающих на исламские доктрины в этом евангелии. Нам, однако, следует уделять внимание не этой полемике, а описанию тех событий, которые приведены также и в канонических евангелиях.
Однажды Иисус созвал всех своих учеников и сказал:
Благословенны те, кто оплакивает эту земную жизнь (не видя в ней подлинной радости), ибо они утешатся. Благословенны бедные, которые искренне ненавидят услады этого мира, ибо у них будут в изобилии услады в царстве Божьем. Благословенны те, которые вкушают за столом Бога, ибо ангелы будут служить им29.
Эта версия проповеди Иисуса в евангелии от Варнавы, если Сравнить ее с той версией, которая приведена в евангелии от Матфея, представляется простой и очевидной. Кажется, что проповедь, приведенная в евангелиях от Матфея 5:3—6