Шрифт:
С. 57. О детища мои! о верная жена! ~ корни запускает! – - Пародия на романтическую поэзию "ужасов". Ближайший объект этой пародии -- стихотворение В. А. Жуковского "Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне и кто сидел впереди" (1814). Некрасов использовал метрический рисунок и синтаксическую структуру этой баллады.
С. 57. …стих из ямбической поэмы "Разбойники": "Мне душно здесь,– - я в лес хочу!",– - т. е. из поэмы Пушкина "Братья разбойники".
С. 57. Это просто пандан-с.– - Пандан (франц. pendant) -- то, что соответствует, подходит, т. е. подстать.
С. 58. Парнас – - в древнегреческой мифологии -- обиталище Аполлона (покровителя искусств) и муз.
С. 59. Авраам – - библейский патриарх.
С. 59. …и семо и овамо…– - здесь и там (церковно-слав.).
С. 59. Валтасар – - согласно библейской легенде, последний вавилонский царь, убитый во время пира, когда на Вавилон напали персы.
С. 59. Что бедный наш язык? ~ непрерывным звуком.– - Некрасов неточно цитирует трагедию Н. В. Кукольника "Торквато Тассо" (1835; акт I, явл. 1). Ср. также: наст. изд., т. I, с. 650--651.
С. 59--60. Предположим, что вы издали книгу ~ и мы можем написать так эхе! – - В этом эпизоде имеется в виду выступление в "Литературной газете" В. С. Межевича, который, пародируя некоторые стихотворения Некрасова из сборника "Мечты и звуки", в частности, говорил: "…подобные стихи мы беремся писать когда угодно, и не только за бокалом шампанского, а именно в то время, когда нет расположения к какому бы то ни было серьезному занятию" (ЛГ, 1840, 24 февр., No 16).
С. 60. …напевает известную песню "Не шей ты мне, матушка, красный сарафан…"…– - Романс А. Е. Варламова на слова Н. Г. Цыганова.
С. 62. Артур В., Мальфиатре во Франции; Генрих Виц в Германии; Камоэнс в Португалии: Ричард Саваж в Англии…– - Французский поэт Ж.-Ш.-Л. Мальфиатр (1732--1767), португальский поэт Луис Камоэнс (1524--1580), английский поэт Ричард Савадж (1697--1743) жили в крайней нужде. Артур Б. и Генрих Виц -- лица неустановленные.
С. 66. Кормовых денег не пожалею…-- В случаях, когда у заключенного в долговую тюрьму не было средств для пропитания, кредитор, возбудивший судебное дело, вносил деньги ("кормовые") на его содержание.
С. 67. Мне покров ~ постелью! – - Ср. "Песню цыган" из оперы А. Н. Верстовского "Пан Твардовский;" (либретто М. Н. Загоскина):
У цыганов круглый год
Праздник -- новоселье.
Им покров небесный свод,
А земля постеля.
(Цит. по: Новейший песенник, или Собрание русских песен и романсов. СПб., 1838, с. 88--89).
С. 69. Если отрывки, приведенные здесь из различных сочинений Ивана Ивановича, будут признаны не лишенными достоинства ~ их у меня достанет на девять томов! – - К этим словам в публикации "Пантеона" было дано примечание: "Мы благодарим автора за доставление нам этого интересного рассказа и с удовольствием и впредь поместим в "Пантеоне" опыты Ивана Ивановича, если они все будут так удачны, как этот. Ред.". В No 10 "Пантеона" 1840 г. было напечатано стихотворение Некрасова "К ней!!!!!" с подписью: "Иван Грибовников" и примечанием: "Помещаем это оригинальное стихотворение для того только, чтоб утешить друга нашего Н. А. Перепельского: Грибовников, без вести пропавший пиита, отыскался. Ред." (с. 37--38). Впоследствии о Грибовникове упоминает один из персонажей водевиля Некрасова "Утро в редакции" (1841), слушая творения стихоплета Трезвонова (см.: наст. изд., т. VI, с. 65).