Шрифт:
— Решено, — согласился маркиз. — Я уезжаю в воскресенье утром и, разумеется, беру с собой Довкинса.
Довкинс был его камердинером, а при необходимости — и денщиком.
Маркиз знал, что при выполнении секретного задания он будет неоценим.
Его не могли смутить никакие опасности, с которыми им уже не раз приходилось сталкиваться.
Ровно в четыре часа маркиз сел в свой личный поезд, который ждал его на Сент-Панкрасетэйшн.
В пять тридцать он сошел на своей личной станции, в двух милях от Риджа.
Гости маркиза выехали из Лондона в принадлежащем ему вагоне, который был прицеплен к поезду, уходящему из столицы немного раньше.
В пути личные слуги маркиза поили их чаем, шампанским и выполняли любые их требования. Однако сам маркиз предпочел путешествовать в одиночестве, чтобы не испортить пустой болтовней удовольствие приветствовать гостей уже дома.
Почти все они впервые видели Ридж и были ошеломлены.
Замок был огромен, но с архитектурной точки зрения представлял собой верх совершенства.
Ридж стоял на высоком холме, и из окон открывался прекрасный вид во все стороны.
Поскольку Джеймс и Николь жили в деревне, им не было предложено воспользоваться поездом.
Маркиз рассудил, что им проще приехать обычным путем.
Мистер Грей сообщил им, что их будут ждать в любое время после шести часов, и Джимми не был склонен опаздывать.
Однако на дорогу потребовалось больше времени, чем он рассчитывал, и только д двадцать минут седьмого они въехали в высокие ворота Риджа.
Николь была в восторге от устройства ворот: ветви огромных деревьев сплелись над головой, образуя зеленый сводчатый коридор.
А увидев сам дом, она на мгновение потеряла дар речи.
Она даже в мыслях не могла представить, что замок может быть, настолько красив. Сотни стрельчатых окон сияли в солнечном свете, делая его похожим на сказочный дворец.
— Какая красота, Джимми! — воскликнула она. — И какой он огромный! Как человек может жить в таком большом доме один?
— Маркиз не так уж часто бывает один, — заметил Джимми.
— Я надеюсь, у него не будет слишком много гостей, — быстро проговорила Николь. — У меня только одно приличное платье.
— Тогда тебе лучше надеть его сегодня вечером, — ответил Джимми. — Первое впечатление очень важно.
Николь подумала — а на кого, собственно, она должна его произвести?
Разумеется, на маркиза, решила она, но вслух ничего не сказала.
Теперь, когда Николь увидела его дом, маркиз начал представляться ей героем романа, которого окружают остроумные и красивые женщины.
По сравнению с ними она будет серенькой пташкой.
Дома, в Кингз-Кип, когда выдавалось свободное время, Николь часто брала книгу и уходила в сад.
Ее мать всегда настаивала лишь на одном: в доме должна быть большая библиотека.
В то время, как ее отец думал только о своих картинах, мама всегда покупала книги.
— Мы не можем позволить себе путешествовать, — говорила она дочери, — но из-за этого ты не должна чувствовать себя ограниченной.
Николь непонимающе посмотрела на нее.
— Почему, мама?
— Потому, дорогая, что ты можешь путешествовать в своем воображении, и хотя ты не увидишь собственными глазами тех стран, о которых читаешь, все же ты можешь представить их себе и понять, почему люди, которые там живут, ведут себя так, а не иначе.
Николь полюбила чтение с самого раннего детства, а когда она выросла, книги стали частью ее жизни.
Она с легкостью овладевала языками стран, которые были ей интересны.
Ее мать нашла в деревне француженку, которая научила ее своему языку.
Потом появился школьный учитель, хорошо знавший итальянский.
Он провел детство в этой стране.
Став старше, Николь вспоминала, как и чему она училась, и теперь ей представлялось, что это было похоже на поиски драгоценных камней в песчаной пустыне.
Казалось, их здесь нет и быть не может.
И вдруг среди песка попадался великолепный алмаз.
Например, таким подарком судьбы стал для Николь человек, научивший ее испанскому языку.
Потом, неожиданно для себя, она познакомилась с русской девочкой.