Вход/Регистрация
Легкая нажива
вернуться

Макдональд Джон Данн

Шрифт:

— Я здесь, Лотти.

— Благодарение Богу, что между вами все наладилось последние два года, я все время думаю об этом, ты тоже, наверное, дорогая. Он очень радовался этому. Слава Богу, он умер быстро и легко, если уж время на то пришло. Ведь сколько народу тут мучается. Удар настиг его, когда он жил полнокровной жизнью, в момент расставания с жизнью он был счастлив.

— Я... завтра прилечу, Лотти.

— Это так ужасно, детка. Ты должна побыть здесь подольше, а не возвращаться сразу и петь там, развлекать.

— Я так и сделаю... Я надолго останусь там, Лотти.

Положив трубку, Бетти села возле телефона. На нее навалилось такое ранее неведомое чувство одиночества, что дальше жить не хотелось. Мир вокруг перестал существовать.

«Только не так, — подумала она. — Я хотела быть свободной. Но не таким образом. Я этого не просила».

Бетти мучительно пыталась осмыслить новую ситуацию, но в полной мере ей это сейчас не удастся, только частично, а полное понимание придет позже, очень скоро.

Она попыталась вернуться к действительности. Она совсем забыла о времени. Взглянула на часы, и до нее медленно доходило, что же показывают стрелки. Возникло неприятное ощущение, что над ней что-то довлеет, что она должна что-то сделать. И внезапно Бетти вспомнила про Гомера и мотель.

Она даже встала, готовая идти. Двигаясь, как полуслепая в незнакомой обстановке, Бетти взяла сумочку и шаль и уже подошла к двери, как вдруг до нее дошло, что никому она ничего не должна. Отец ушел за пределы их досягаемости и возможности отравить ему жизнь. Им больше нечем шантажировать ее.

Глава 10

Было без одной-двух минут семь, когда в дверь номера Гомера Гэллоуэлла постучали.

— О, миз Бетти, прошу, — удивился он.

— Гомер, — только и сказала она, медленно входя в номер.

Он закрыл за нею дверь и стал ждать объяснений, присматриваясь, заинтригованный происшедшей в ней переменой. Всякое напряжение и волнение исчезли. Она выглядела умиротворенной. Но это была та умиротворенность, которая почему-то беспокоила его. Бетти обернулась и спокойно взглянула на него.

— Я уж собрался ехать на свидание.

— Какое?

— Мотель «Страна игр», номер сто девяносто, как вы мне сказали, — с некоторым раздражением произнес Гомер. — Мы же там собирались встречаться?

Бетти нахмурилась:

— Нет, сейчас в этом нет необходимости.

— Вы же хотели, чтобы я помог вам в конце-то концов.

— Дело было не в этом.

— Знаете, никак не могу уловить смысла в том, что вы тут говорите.

Она улыбнулась как-то натянуто, почти извиняясь:

— Нет необходимости идти туда, потому что он умер. Мне позвонила сейчас Лотти и сказала, что он умер.

Наконец до Гомера Гэллоуэлла дошло, что происходит. В своей жизни он не раз сталкивался с такими вещами. Из воспоминаний о старых временах память лучше всего сохранила случай тридцатилетней давности об одной молодой жене, которая на стареньком пикапе приехала на буровую в восточном Техасе, чтобы отвезти своего мужа домой. Случилось так, что Гомер находился там — приехал посмотреть, как идет бурение на его «дикой» скважине. Мужем той женщины был местный фермер, который подрабатывал на нефтяных промыслах.

Когда женщина приехала, работа еще не закончилась, и она поставила свой пикап рядом с пыльным «паккардом» Гомера. Она сидела в машине и смотрела, когда вдруг произошел разрыв троса лебедки и кувыркающаяся металлическая деталь со страшной силой угодила в молодого фермера, убив его на месте. Она подбежала, взглянула, чуть поплакала, а потом как слепая деревянной походкой медленно пошла куда-то к горизонту. Ее остановили, повернули и привели обратно, и он запомнил ее глаза и застенчивую, извиняющуюся улыбку...

Гомер повернул Бетти по направлению к креслу. Она села послушно, как ребенок.

Он налил две унции неразведенного бурбона и протянул ей. Она выпила до дна, вздрогнула и вернула стакан.

Гомер пододвинул другое кресло, сел и взял ее руку в свои. Ей сейчас нужно, чтобы держали вот так ее руку, ей нужно прикосновение живого существа.

— Кто умер? — мягко спросил он.

— Мой отец. — Ее рука по-прежнему покоилась в его руках.

— И теперь нам не надо идти в тот мотель?

— Нет, не надо. Я должна была делать то, что мне прикажет Макс, иначе они послали бы моему отцу снимки.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: