Шрифт:
– Лучше всего сказать вашим дорожным фараонам, чтобы не делали того, что сделала Бэрройс.
– Она следовала приказам. Закон должен выполняться. Мы не можем продолжать действовать под диктовку внешних сил, причем не имеет значения, насколько они технологически превосходят нас.
– Ну, опять же, Космострада не принадлежит нам, – сказал я.
Петровски поглядел на стол. На экранчике его прибора пробегали тоненькие крохотные символы. Не поднимая от них глаз, он сказал:
– Что вы можете рассказать мне о событиях, которые имели место на Деметре три стандартных дня назад в мотеле под названием «Грейстоук Гровз»?
– Простите мне, если я спрошу, какие события вы имеете в виду?
– Те, – прочел он с экрана, – которые касаются смерти человека по имени Джоэл Дермот.
– Я никогда про него не слышал. Как он умер?
– Он стал жертвой наезда, когда водитель скрылся с места происшествия без оказания помощи.
– Увы. Должно быть, это случилось, когда я уже уехал.
– Вы не выписались из мотеля.
– Верно. Я очень спешил.
– Куда вы спешили?
– По делу.
– Куда именно?
– Сюда, – ответил я.
– На Голиаф? Но ваше место назначения – Ураниборг.
– Да, окончательное место назначения. Но сперва я хотел заехать сюда.
– С какой целью?
– Чтобы обсудить свои дела с людьми, которых ваши подчиненные вытащили из постелей прошлой ночью.
– Та религиозная группа? Это было неизбежно. Что за дело у вас к ним было?
– Оно вас не касается, – сказал я ему.
Ледяной взгляд приморозило еще на пару градусов.
– Отказ сотрудничать с нами вам не поможет.
– Я официально нахожусь под арестом? Будет ли мне предъявлено какое-нибудь обвинение?
Секундное колебание.
– Технически – официально – вы не под арестом. Вы находитесь под защитой…
– Что?! – я сам удивился молнии гнева, которая пронизала меня. Я вскочил на ноги, не обращая внимания, что все мои принадлежности качаются нагишом перед глазами полковника.
– Тогда я требую моего немедленного освобождения. Вы немедленно прикажете снять с меня эти молекулярные наручники и вернуть мне всю мою одежду.
Он невозмутимо сказал:
– Мистер Мак-Гроу, ваше положение не таково, чтобы…
– Мое положение таково, что плевать я на него хотел, – выпалил я ему. – Мне не предъявили постановления на арест, мне не предъявили никакого обвинения, меня не задерживали по обвинению, чтобы можно было арестовать меня на трое суток. Мне не дали возможности переговорить со своим адвокатом. Я вполне хорошо оценил свое положение, чтобы подать в суд на вас и на всех участников этого фарса.
Петровски откинулся на спинку стула, его вполне устраивала возможность дать мне выкричаться.
– Более того, – орал я дальше, – у вас нет никаких улик и никакой разумной причины, чтобы оправдать ваше поведение и то, что вы меня взяли под стражу.
Петровски потрогал рыжие кудри, украшавшие его верхнюю губу.
– Улики можно получить. Например, кусочки тканей с вашего тяжеловоза.
Что означало: они пытались именно это и сделать, но у них ничего не получилось. Сэм потом будет мне про это рассказывать долгими зимними вечерами. Должно быть. Вонючка совсем быстро собрал Сэма воедино, а то Петровски весьма ловко нашел бы свои доказательства и улики.
– Можно получить? Значит, вы арестовали меня просто по предположению?
Я сам не собирался поднимать этот вопрос, но в разговоре совсем не прозвучало имя Уилкса или кого-нибудь из свидетелей. И вообще не говорилось ни о каких жалобах, которые подавал Уилкс.
– Пожалуйста, сядьте, мистер. Мак-Гроу. Вид оттуда, где я сижу, мне не нравится.
– Я также сделаю все, что в моих силах, чтобы открыть дело по расследованию об убийстве моей подруги Дарлы…
Тут я резко запнулся. А как фамилия Дарлы? О господи, я не знал. Тут мои паруса окончательно потеряли ветер, и я стоял молча, помаргивая.
Петровски вдруг испытал прилив великодушия.
– Я вам вот что скажу, мистер Мак-Гроу. Вас развяжут и… э-э-э… дадут какую-нибудь одежду при условии – одном условии, – что наши разговоры будут продолжаться.
Он повернул ко мне мозолистую ладонь.
– Может быть, мы сможем говорить на более дружеских тонах. Согласны?
Я молчал. Он нажал большим пальцем кнопку вызова на панели коммутатора.
– Вы ведь со мной не были абсолютно честны и искренни, мистер Мак-Гроу. Но и я, должен признаться, не полностью откровенничал с вами.
– Вот как? – это все, что я мог сказать.
Фрейзер просунул в дверь голову.
– Да, сэр?
– Снимите молекулярные наручники, – приказал Петровски. – И найдите ему пару брюк.