Шрифт:
Второй нескончаемый день прошел, и никто не появился. Снова тревога сжимала сердце Пола. Он подскочил: Карин стала с остервенением трясти дверь. Он вскочил с кровати и оторвал ее от створки. Обезумев от бешенства, она сопротивлялась.
— Что кто за безобразие? — орала она. — Почему мы заперты? С меня хватит...
Пол влепил ей пощечину. Вторую, третью, четвертую. Пока она не начала всхлипывать. Он обнял ее за плечи и сказал, с трудом сдерживая бешенство:
— Слушай. Я решил работать в чужой стране на людей, которые мне очень хорошо платят. Ты же сама видела? Но ЦРУ было против моего отъезда. Поэтому я должен прятаться, иначе буду вынужден вернуться в Вашингтон и лишусь денег. Тебе что, хочется продолжать раздеваться догола перед скотами из «Добрых парней»?
Она опустила голову, перестала всхлипывать и тихо спросила:
— Куда мы поедем?
— В Европу, — уклончиво ответил он.
Он не успел уточнить. В дверь постучали. Ключ повернулся в замочной скважине, и дверь открылась внутрь комнаты. Никто не входил. Заинтригованный, Пол шагнул вперед, вглядываясь в темноту.
Приглушенный голос тут же спросил:
— Сеньор Крамер?
— Да.
— Я тот, кого вы ждете. Следуйте за мной.
Пульс Крамера мгновенно достиг 150 ударов в минуту. На секунду он вернулся в комнату и бросил укрощенной Карин:
— Я скоро вернусь!
— Заприте на ключ, — предложил неизвестный не терпящим возражений тоном.
Пол подчинился, взял ключ и догнал мужчину, который повел его но тропинке среди зарослей банановых пальм. Они вышли к авенида де Лас Америкас. Пересекли ее и дошли до скал, возвышающихся над Карибским морем. Фары машины осветили смуглое лицо мужчины, и Крамер почувствовал разочарование: это был не русский.
Мужчина протянул ему руку и с некоторым высокомерием произнес на плохом английском:
— Я капитан Манюэль Родригес, Кубинские Вооруженные Силы.
Пол слегка вздрогнул. Кубинец из разведки. Один из тех, против кого он боролся в течение четверти века.
— Очень приятно, — пробормотал он. — Вы от Майка?
— Точно, — подтвердил кубинец, — моя задача состоит в том, чтобы вывезти вас из Доминиканской Республики на Кубу. Оттуда вас доставят в конечный пункт назначения, в Москву.
— В Москву! — повторил Крамер.
— Конечно, — добавил кубинец. — Там вас наградят, как вы того заслуживаете, и отныне вы будете работать в целях построения мира во всем мире.
Всегда одни и те же речи. Полу казалось, что ему это снится. Но он тут же спохватился.
— Что я должен делать?
— Ничего, — сказал его собеседник. — Мне очень жаль, что вы вынуждены находиться в таком не достойном вас месте, но правительство этой страны служит американскому империализму, поэтому нам следует соблюдать осторожность. Агенты ЦРУ разыскивают вас но всему городу. Уезжать надо будет тайно. Я сейчас занимаюсь разработкой деталей.
— Мне долго ждать? — с тревогой спросил Крамер.
— Нет. Но нам надо все организовать. Американцы обещали за вас крупное вознаграждение. Я думаю, что приеду за вами через два дня. Не унывайте. Вам ничего не нужно?
— Газеты.
— Я скажу, чтобы вам их принесли.
— А если они обнаружат меня здесь?
Кубинец ободряюще улыбнулся.
— Ничего не бойтесь. Вы находитесь под нашей защитой.
Они снова пересекли автостраду, и кубинец обнял Крамера на прощание. От него пахло дешевой туалетной водой.
— Adios, amigo! [15]
15
До свидания, друг! (исп.).
Он растворился в темноте. Пол увидел, что он сел в машину и не сразу включил габаритные огни: чтобы нельзя было разглядеть номер машины. Настоящий профессионал... Он вернулся в бунгало одновременно взбудораженный и обеспокоенный. Теперь он окончательно стал предателем. Он старался не думать о Мэри и о своих детях.
Карин, обессиленная, лежала на кровати. Он хвастливо сообщил:
— Мы уезжаем через два дня.
Широкие ноля черной фетровой шляпы, которую она носила прямо, на манер боливийских индейцев, частично скрывали лицо Флор Мохис. Когда она подняла голову. Малко заметил черные раскосые глаза, смотревшие с не свойственной женщинам суровостью, выступающие скулы и крупные сочные губы, красные, как гранат. Протягивая Малко длинную изящную руку, молодая женщина улыбнулась, приоткрыв ослепительно-белые зубы.
— Buenas noches, senor [16] .
Голос у нее был хриплым, как будто она весь день прополаскивала себе горло ромом. Черная низко расстегнутая блузка обтягивала пышный бюст, облегающие брюки того же цвета были заправлены в сапоги, талия ее была стянута широким кожаным ремнем с металлическими заклепками. Малко сказал себе, что лейтенант Флор Мохис — одна из самых привлекательных тропических шлюх из тех, с кем ему доводилось встречаться.
— Пойдем сядем, — предложил Джим Харли.
16
Добрый вечер, сеньор (исп.).