Вход/Регистрация
Ускользающие улики
вернуться

Вентворт Патриция

Шрифт:

— Я иногда плохо слышу, сэр, но глаза-то у меня в порядке.

Мисс Силвер сочла удобным вступить в беседу:

— И вы видели, как мисс Холидей заходила сюда без четверти шесть?

— Собственными глазами. Молча пошла к себе наверх.

— В этом было что-нибудь необычное?

Миссис Мэйпл этого не сказала бы, к тому же мисс Холидей была не из болтливых, вроде нее самой. Иначе вряд ли бы эта мисс прожила здесь все десять лет.

— А когда она снова ушла? — спросил Фрэнк Эбботт.

— Значит, так. — Миссис Мэйпл задумалась, чуть склонив голову набок. — Это явно было после семи, я же слышала, как церковные часы пробили семь.

— Так вы хорошо слышите бой часов?

— Они же, считай, у меня над головой, еще бы не слышать! Уж если я их не услышу, тогда точно буду глухая тетеря! Когда мисс Холидей только поселилась здесь, все жаловалась на их бой, но я сказала: «Привыкнете», — и она привыкла.

Фрэнк продолжал располагающе улыбаться: если надавить на нее сейчас, ничего не получится.

— Значит, в семь она снова ушла. Она сказала, куда идет?

Возможно, миссис Мэйпл уловила нетерпение, которое Фрэнк изо всех сил пытался скрыть. Она достала чистый носовой платочек и задумчиво приложила его к носу.

— Она никогда не уходила, не доложив мне, куда собирается.

— Куда же она пошла, миссис Мэйпл?

На этот раз старушка расщедрилась на ответ:

— А-а, да просто проведать миссис Сэлби.

Миссис Силвер пояснила Фрэнку:

— Мистер и миссис Сэлби живут в конце улицы. Он бывший бизнесмен, теперь на покое. Они разводят кур.

Флорри говорила мне, что мисс Холидей иногда заходила к миссис Сэлби по вечерам, пока мистер Сэлби бывал в гостиничном баре.

Миссис Мэйпл, как оказалось, прекрасно расслышала негромкие объяснения мисс Силвер и поддержала их:

— Это верно. Мисс Холидей немного с причудами — сторонится мужчин, не жалует их, и к миссис Сэлби идет лишь тогда, когда мистер Сэлби отправляется в «Рождественскую сказку».

— Она его боится?

— Не его одного. — Миссис Мэйпл вошла во вкус беседы. — говорю же, она вообще мужчин терпеть не может.

Мистера Сэлби никто не станет бояться. Для детей у него всегда есть сласти, и для каждого — шутка да прибаутка. А мисс Холидей даже не нанималась в те дома, где есть хоть один мужчина. И к миссис Сэлби-то она заходила лишь тогда, когда точно знала, что мистера Сэлби не будет дома.

— И она рассчитывала, когда можно без опаски наведаться к миссис Сэлби — по воскресеньям или под вечер, да?

Миссис Мэйпл кивнула:

— Сидела у миссис Сэлби до закрытия бара, а потом сразу уходила. По ней можно было проверять часы.

К разговору снова подключился Эбботт.

— Значит, мисс Холидей пошла проведать миссис Сэлби сразу после семи. А когда вы обычно поджидали ее домой?

— В девять часов. Очень редко она запаздывала. Приходит в девять, я ложусь, все в порядке.

— А если она запаздывала, вы дожидались ее?

— Ни ее, ни кого другого, — отрезала миссис Мэйпл. — Мне нужен режим. Я ложусь в девять, и никаких.

— Значит, она вернулась после девяти?

— Ключ я кладу под коврик у порога, когда она задерживается или в Мэлбери ездит посмотреть фильм.

— А где был ключ сегодня утром?

Голос миссис Мэйпл неожиданно задрожал:

— Под ковриком, на том самом месте, где я его оставила вечером.

— Значит, она не вернулась?

Миссис Мэйпл уже взяла себя в руки. И как это она так оплошала — позволила голосу задрожать… Но теперь все в порядке:

— Само собой разумеется, что не вернулась, — раз ключ был под ковриком.

Глава 18

Снова пробили церковные часы. И действительно было такое ощущение, что звон разносится прямо над головой.

Фрэнк взглянул на свои часы: без четверти семь. Мистер Сэлби, без сомнения, уже в баре, играет в дартс и болтает с друзьями. А миссис Сэлби сейчас дома, одна.

Мисс Силвер и Фрэнк Эбботт направились по Викаридж-лейн. Еще не дойдя до владений Сэлби, Фрэнк почувствовал специфический запах курятника. Дом Сэлби скорее походил на бунгало, но их прибытие не было встречено собачьим лаем. Фрэнк постучал дверным молотком вполне современного вида. Послышались шаги, и одно из окон цокольного этажа справа немного приоткрылось. Чей-то голос тревожно спросил:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: