Вход/Регистрация
Внимающее око
вернуться

Вентворт Патриция

Шрифт:

Он сообщил, что в воскресенье в восемь тридцать утра отправился на автобусе в Ледлингтон, откуда вернулся автобусом в двадцать два тридцать пять, сойдя на углу. Если над машиной кто-то поработал, то в его отсутствие. Запирать гараж в воскресенье нет никакого смысла, так как все то и дело выводят оттуда и ставят назад свои автомобили.

Миссис Херн делает это постоянно, да и миссис Скотт тоже, а уж мистеру Беллингдону наверняка понадобилась бы одна из его машин. Хорошенькое было бы дело, если бы никто не смог попасть в гараж!

Инспектор Крисп задавал ему краткие вопросы и получал столь же краткие ответы. Машины были страстью Паркера, и шофер был готов растерзать каждого, будь это даже полицейский, кто предположил бы, будто он, Паркер, способен пренебрежительно относиться к их техническому обслуживанию. Арнолд Брей заявил, что приехал на велосипеде и поставил его в один из старых сараев напротив гаража. Когда? Незадолго до ленча. Может ли он указать время точнее? Навряд ли. Он не смотрел на часы, а просто пошел к сараю и поставил туда велосипед.

— Вы не заметили каких-нибудь машин снаружи, мистер Брей?

— Нет. Я поставил велосипед и сразу же вернулся в дом.

— Вы видели кого-нибудь у гаража?

— Нет.

Мойра Херн сказала, что брала свою машину утром.

Она отвезла Дэвида Морея на станцию в Ледлингтон, потом поехала к друзьям, вернулась около шести и пошла прогуляться по поместью.

— Вы видели кого-нибудь, когда были утром в гараже?

Она обратила на него свои прозрачные равнодушные глаза.

— Только Хьюберта.

Крисп точно знал, что бы он с ней сделал, если бы смог.

Врезал бы он ей, но, увы, — это невозможно. От этого ее взгляда в нем взыграла классовая ненависть. Он хорошо знал эту породу — выросла в роскоши и ни разу палец о палец не ударила, чтобы хоть пенни заработать собственным трудом.

— Вы имеете в виду мистера Хьюберта Гэррета? — осведомился он, с трудом сдерживаясь.

— Да, я так и сказала — Хьюберта.

— Что в это время там делал мистер Гэррет?

— Выходил из гаража.

— Выходил, когда вы входили?

— Именно.

Дело происходило в кабинете Беллингдона. Сидевший в торце стола инспектор Эбботт делал пометки карандашом.

Хьюберт Гэррет сидел спиной к свету — он по-прежнему выглядел нездорово. Едва Крисп повернулся к нему, он поспешил ответить:

— Я пришел проверить масло в моей машине, так как собирался ее вывести.

— И вывели?

— Нет. Я неважно себя чувствовал.

Дальнейшие вопросы Криспа не принесли ничего нового.

Большинство присутствовавших в тот момент в «Мирфилдсе» побывали или в гараже, или где-то поблизости.

У каждого нашлись для этого убедительные основания. Любой из них мог ослабить гайки на колесе машины Беллингдона. Но Мойры Херн не было на ленче, когда Люшес, говоря о предстоящей поездке, упомянул крутой спуск с холма. Неизвестно, знала ли она на тот момент, что мистер Беллингдон намерен воспользоваться именно этой дорогой.

Когда опрос закончился и все разошлись, миссис Скотт задержалась в кабинете. Инспектор Крисп занимался коробкой из-под ожерелья. Внезапно сзади к Аннабел подошел лондонский инспектор.

— Кто из вас двоих, миссис Скотт, решил ехать в Эмберли?

Аннабел удивленно посмотрела на него.

— Думаю, я. Мне хотелось повидать моих друзей — Колдуэллов. Они живут по ту сторону холма, милях в десяти.

— Вы говорили кому-нибудь об этом? Подумайте как следует.

Фрэнк наблюдал за ее лицом, и не без удовольствия: прелестные глаза источали не только обаяние, но и нечто большее — природный ум.

— Думаю, что да, — ответила Аннабел. — Мюриэл Колдуэлл одна из моих ближайших подруг. Она позвонила в субботу вечером и пригласила нас.

— Вы отошли от телефона и сообщили о приглашении?

— Я сообщила мистеру Беллингдону.

— А кому вы говорили об этом потом?

Они стояли возле двери и говорили вполголоса. Беллингдон и Крисп упаковывали обертки от ожерелья на письменном столе.

— Я говорила мисс Брей, — сказала Аннабел.

— Кто еще при этом присутствовал?

— Думаю, почти все.

Эбботт понизил голос почти до шепота.

— А миссис Херн?

Женщина словно отпрянула от него, услышав это имя.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: