Вход/Регистрация
Можно помереть со смеху
вернуться

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

Взяв у редактора сведения об этом корреспонденте, я немедленно поехал в Бэннинг. Прибыв на место, когда уже совсем стемнело, я нашел этого парня и пригласил его выпить. Он хорошо помнил это редакционное задание: отправиться в семейство Велсов и первым сообщить им приятную новость. Миссис Велс в это время навещала каких-то своих родственников, но должна была вскоре вернуться домой. Мистер Велс обещал срочно позвонить ей, поторопить с возвращением и немедленно сообщить корреспонденту о ее появлении дома. Действительно, он позвонил журналисту на следующее утро и…

– На следующее утро? – переспросил я.

– На следующее утро.

– Не вечером того же дня, когда вы говорили с Друрри Велсом?

– Она гостила где-то в Сакраменто и прилетела оттуда на самолете, – объяснил он.

– Понятно, – сказал я. – Значит, он позвонил вам утром и вы отправились к Велсам?

– Точно.

– И что было дальше?

– Как только я увидел эту малютку, я сразу понял: это будет гвоздь номера. Позвонил в Сан-Бернардино. Редактор сразу учуял, что запахло жареным, и послал сюда репортера с фотографом. Искусство состоит в том, чтобы сделать из дерьма конфетку. А тут был первоклассный экземпляр – прямо хоть снимай обнаженную натуру.

– Вам не обидно, что редактор послал к вам другого журналиста?

– Нисколько. Это показало, что редактор высоко оценил мое умение ухватить сенсацию. Такая у меня специализация – найти и разработать тему для газеты. Я имею постоянную работу в редакции.

– Вам что-нибудь известно насчет участка земли, упомянутого в завещании?

– Не имею ни малейшего понятия. Невозможно извлечь сенсацию из участка земли на краю пустыни, но можно вызвать читательский интерес, демонстрируя прелести миссис Велс.

– Дадите мне адрес дома, в котором жили Велсы?

– Адрес есть в газетной статье. Вы ведь имеете вырезку?

– Имею.

– Велсы недолго снимали этот дом, – все же сказал он. – Мне не удалось собрать об этих людях большого количества сведений. Но, между нами говоря, Лэм, я бы не удивился, если бы узнал, что эта семейная пара что-то натворила.

– Почему вы так думаете?

– О, только на основании первого впечатления, которое журналист получает, взглянув на интервьюируемого им человека. Определенная атмосфера, связанная с нехваткой домовитости, и эта малютка… черт возьми, ну не знаю, как сказать. Она действовала так, как будто играла в семейную жизнь. Я сам женатый человек и поэтому не пытался проникнуть в тонкости отношений между супругами. Просто у меня сложилось определенное впечатление об этом браке. Ну, вы знаете, как складываются такие впечатления. Я был озабочен только тем, чтобы читатели узнали интересную историю насчет провинциальной домашней хозяйки, которая неожиданно получила в наследство от богатого техасского дядюшки пятнадцать тысяч долларов и кусок земли. Это должен был быть очерк о повседневной жизни обыкновенной женщины с натруженными руками и неоплаченными счетами. Когда я увидел миссис Велс, ее красивые ноги, я сразу понял, что из этого получится гвоздь номера. Наши журналисты отлично выполнили задание.

– Вы расспрашивали их соседей или кого-нибудь еще?

– Нет, черт побери! Я раздобыл факты и выстроил из них сюжет. Искусство состоит в том, как сделать это. И еще снабдить все подходящими фотографиями.

Я сказал:

– Мне необходимо найти миссис Велс.

– Зачем?

– Имеются документы, которые она должна подписать.

– Велсы живут где-то в Лос-Анджелесе, – сказал он. – А что это за документы? Их можно использовать для газеты?

– Кое-кто хотел бы купить этот участок земли.

– Для чего?

Я пожал плечами.

– Знаете что, – сказал он, – когда покупка состоится или произойдет что-нибудь еще более интересное, сообщите мне. Мы стремимся получить любую информацию о событиях в нашем городе.

– О’кей, если удастся узнать что-нибудь интересное, я обязательно сообщу вам, – пообещал я. – Спасибо за все.

– Кто-то, должно быть, ужасно хочет купить этот участок, – задумчиво сказал корреспондент.

– Не думаю, – ответил я. – Кто-то, может быть, ужасно хочет украсть его, но не думаю, чтобы этот кто-то хотел заплатить за него большую цену.

– Во всяком случае, вы попытаетесь найти миссис Велс?

– Буду искать.

– Из этого может получиться очерк.

– Но не сейчас. Может быть, позже.

– Если я воздержусь сейчас от публикации того, что узнал от вас, могу ли я рассчитывать, что получу кое-какую информацию о том, что станет вам известно впоследствии?

– Заметано, – сказал я. – Буду обеспечивать прессу. Даю вам наводку.

– Отлично, – сказал он мне. – Благодарю за помощь.

Глава 10

Я провел ночь в гостинице города Бэннинг. Где нахожусь, я не сообщил никому.

Горный воздух здесь чист и сух.

Мотель располагался в квартале от шоссе, и, засыпая, я слышал шум беспрестанного движения, рев грузовиков, шепот автомобильных моторов. Проснувшись в воскресное ясное утро, я оделся, побрился и позавтракал в ресторане: кофе со сливками, два яйца и ветчина. Прикончив эту еду, я заказал еще одну чашку кофе с тостами. Потом влез в машину, выехал на шоссе и вскоре по крутому склону поднялся на густо поросшее стройными деревьями плато. Фантастические, гротескных форм ветви вонзались в глубокую голубизну неба.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: