Вход/Регистрация
Можно помереть со смеху
вернуться

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

Я лучезарно улыбнулся ей и представился:

– Моя фамилия Лэм. Я собираю сведения о недвижимом имуществе. Может быть, вам известно что-нибудь о доме, который продается и который расположен через один дом от вас?

– Я знаю только то, что он продается. В нем жили люди по фамилии Смит. Мужчина Смит уехал куда-то на север. Агент по продаже недвижимости знает его адрес, телефон агента указан на объявлении о продаже дома.

– Знаю, – сказал я. – Но, наверное, трудно найти его в воскресенье…

– Думаю, вы поймаете его, – не согласилась она. – Ведь воскресенье – подходящий день для работы такого рода…

– Спасибо, – сказал я. – А как насчет дома, который находится рядом с вами? Вы что-нибудь знаете о нем?

– Этот дом сдается. Он меблирован…

– А вам известна фамилия людей, которые в нем жили? Я бы хотел поговорить о них. Вы не возражаете?

В этот момент из глубины дома послышался мужской голос:

– С кем ты разговариваешь, Аманда?

– Человек интересуется имуществом, – крикнула она в ответ.

Я снова одарил ее своей самой ослепительной улыбкой и сказал:

– Могу я узнать ваше имя?

– Бозвел.

– Вы миссис… миссис… миссис…

– Миссис Оскар Бозвел.

Я сказал:

– Мне бы хотелось узнать кое-что о мистере и миссис Велс.

Ее лицо сразу одеревенело. Но все же она сказала:

– Они жили здесь недолго. Потом она получила в наследство какие-то деньги…

– Аманда! – из глубины дома закричал мужчина. В его голосе звучало предупреждение.

– Иду, – откликнулась женщина и сделала попытку закрыть дверь.

– Только одну минуту, миссис Бозвел, – сказал я. – Мне следует также сказать вам, что я детектив.

– О боже! – воскликнула она.

Послышался скрип ботинок, и в коридоре появился Оскар Бозвел, который был на пятьдесят фунтов легче, на голову ниже и лет на пять старше своей жены. Его лицо выражало беспокойство.

– Что здесь нужно полиции? – спросил он.

Теперь свою обворожительную улыбку я обратил к нему.

– Здравствуйте, мистер Бозвел. Меня зовут Лэм, Дональд Лэм, – пропел я и мимо стоящей между нами женщины протянул ему руку. Такой маневр позволил мне проникнуть внутрь дома. Говорил я очень быстро и напористо. – Я не полицейский детектив, мистер Бозвел. Я частный детектив. Я хотел бы навести некоторые справки о ваших соседях, и в частности о людях, которые жили в соседнем доме.

– Зачем? – спросил он.

Я улыбнулся еще шире, еще невиннее:

– О, я не знаю зачем! Просто наш клиент желает получить такую информацию – это все, что мне известно. Полагаю, что интерес клиента связан с полученным вашими соседями по наследству имуществом. Все, в чем я нуждаюсь, – это немного информации.

– Мы не ведем разговоров о наших соседях, – отрезал он. – Мы не ведем разговоров о других людях.

Передо мной стоял похожий на мышь, испуганный, унылый маленький человек с окруженной седой бахромой лысиной и седыми усами. Его нос был украшен большими очками, которые, по-видимому, использовались для чтения, поскольку на меня он смотрел поверх очков.

– Ради бога, мистер Бозвел! – воскликнул я. – Меня вовсе не интересуют сплетни! Речь идет всего лишь об известных фактах.

Тут я повернулся к его жене и спросил у нее:

– Вы ведь знали о том, что миссис Велс получила наследство?

– Я прочитала об этом в газете, – ответила она.

– До этого вы были с ней знакомы?

– Они въехали в соседний дом всего за несколько дней до этого.

– Но вы встречались с ней?

– Не нос к носу. Видела ее иногда возле дома.

– Вы не нанесли ей соседский визит вежливости?

– Я собиралась это сделать, но хотела подождать, пока она не устроится в новом доме как следует.

– Значит, наследство свалилось на нее еще до того, как она устроилась в новом доме как следует?

– Она уехала отсюда еще до наследства.

– Куда же она уехала? – спросил я.

– В Сакраменто.

– Аманда! – твердо сказал Бозвел, после чего широким и быстрым потоком нас внезапно затопила его немецкая речь.

Я знал немецкий язык и понимал все, что он говорил, но пока не показал виду, что понимаю. Когда он остановился, я с улыбкой сказал его жене:

– Ну а теперь вернемся к информации, которую я хотел бы получить от вас. Когда же все-таки миссис Велс уехала отсюда?

В тот же миг снова зазвучал немецкий монолог ее мужа. Она слушала его и качала головой.

Тогда я повернулся к нему и сурово сказал:

– Прежде чем запрещать своей жене разговаривать с кем-нибудь, вам следовало бы убедиться, что человек, при котором вы распинаетесь, не знает немецкого языка. Не сделав этого, вы поставили себя в весьма сомнительное положение. Вас можно обвинить в стремлении скрыть информацию…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: