Шрифт:
– Подвезти?
Вначале она посмотрела на меня с сомнением, потом узнала и ужасно разозлилась.
– Вы можете сесть, это вам ничего не будет стоить, – сказал я.
Она сердито распахнула переднюю дверцу:
– Так это вы меня заложили. Мне следовало бы догадаться.
– Не валяйте дурака, – устало сказал я. – Я стараюсь дать вам шанс.
– Откуда вы узнали, что я буду здесь?
– Это долгая история.
– Будет лучше, если вы мне расскажете.
– Кто-то подложил в мою машину орудие убийства, пока она стояла у дома Каллингдона.
Ее удивленное восклицание могло быть хорошо разыгранным, а может быть, и нет.
– Естественно, они учинили мне головомойку. Берта Кул, мой партнер, считает, что это вы подстроили мне ловушку.
– Она разболтала об этом полиции?
– Не будьте дурой. Она не настолько глупа.
– Так как же это случилось, что…
– Берта была в расстроенных чувствах. Она съязвила что-то насчет того, что я купил у вас не одну, а три пачки сигарет, а Фрэнк Селлерс, полицейский из отдела по расследованию убийств, сделал вид, что ничего не заметил. Вот тут-то я и понял, где вы находитесь.
– Ничего не понимаю!
– Селлерс не так уж глуп. Если бы он не знал о вас все, то сразу бы зацепился за эти три пачки сигарет, и вытащил бы из Берты всю нужную ему информацию, и знал бы точно, за чем он охотится. Но он это проигнорировал, просто сделал вид, что не услышал ее слов, и тогда я понял, что он уже все о вас знает. Ну а если он все о вас узнал, до того как предъявил мне обвинение в убийстве, можно было поклясться, что вы уже в офисе окружного прокурора. Единственное, чего я не знал, так это выпустят они вас или задержат. Я не мог бы ждать здесь еще больше получаса, но я…
Внезапно меня опять начало трясти. Я притормозил и поехал медленно, крепко вцепившись в руль, чтобы не было видно, как у меня дрожат руки. Билли Прю внимательно смотрела на меня. Через минуту приступ прошел, и я вновь прибавил скорость.
– Итак, я вышла от окружного прокурора, и вы меня ждали. Для чего?
– Чтобы вас увидеть.
– Зачем?
– Сравнить наши впечатления.
– О чем?
– О том, как могло орудие убийства попасть ко мне в машину, пока она была припаркована у дома Каллингдона.
– Я ничего об этом не знаю.
– Подумайте еще.
– Дональд, я говорю вам правду: я действительно не знаю.
– Мне не нравится, когда из меня делают козла отпущения, – сказал я. – И когда мне что-то не нравится, я стараюсь с этим разобраться.
– Говорю же вам, я ничего об этом не знаю.
– Давайте посмотрим на вещи иначе. Вы отправились к Каллингдону. Вы были очень напуганы. Вам нужен был свидетель. Вы выбрали меня и наплели мне бог знает что о том, как вы нашли тело Стенберри. Потом вы направились к Римли, и я не стал вас там дожидаться, как вы и предполагали. Мне пришлось пройти пешком полдесятка кварталов, прежде чем я поймал такси, которое довезло меня до дома 906 по Саут-Грейлорд-авеню. Там я взял свою машину и поехал на ней в свое агентство, поговорил с партнером, а затем отправился к Арчи Стенберри.
– Ну? – поторопила она, когда я остановился.
– У Римли было полно времени, для того чтобы подложить ко мне в машину этот топорик.
– Вы действительно считаете, что он поехал туда и засунул эту штуку…
– Не говорите глупостей. Он просто снял телефонную трубку и сказал кому-то: «Машина Дональда Лэма стоит у дома 906 на Саут-Грейлорд-авеню. Было бы замечательно, если бы полиция обнаружила в ней орудие убийства, так как он был с Билли Прю, когда было обнаружено тело. Полиция решит, что он в этом замешан…»
– Вздор! – прервала она меня.
– Я знаю, такую штуку нетрудно проделать.
– Если бы вы немного подумали своей головой, то сообразили бы, что Питтман Римли никогда в жизни такого не сделал бы. Ведь как только вы будете втянуты в это дело, полиция начнет проявлять внимание и ко мне. Именно поэтому-то меня и вызвали в офис окружного прокурора и там терзали. Я вначале не могла понять причину, а теперь понимаю, что вы просто меня одурачили.
Я подъехал к тротуару и остановился. Это была тихая деловая улица, где не было оживленного движения и ярких огней. Маленькие одноэтажные магазинчики все уже были закрыты.
– Дальше мне придется идти пешком? – спросила она.
– Нет, просто мне надо вам кое-что сказать.
– Давайте говорите.
– Когда я впервые пришел во «Встречи у Римли», вы велели мне уйти оттуда. Но я не ушел. Затем официант пригласил меня в офис самого Римли. Тот тоже велел мне уйти и больше не приходить.
– Давайте расскажите мне что-нибудь, чего я еще не знаю.
– Наручные часы Римли шли на час вперед. Каминные часы в его кабинете тоже.
Она сидела совершенно неподвижно. Я не слышал даже ее дыхания.