Гарднер Эрл Стенли
Шрифт:
— У меня сегодня масса дел, — холодно заметил Мейсон, — и я надеюсь, господин лейтенант, что вы не отнимете много времени. Мне кажется, что полиция считает себя людьми особого сорта и не желает считаться с правилами, установленными для прочих людей.
— Да, мы не любим ждать в приемных, — усмехаясь, ответил Трэгг, — слишком много времени уходит. И к тому же хозяева кабинетов преисполняются чувством превосходства.
— Вас это раздражает?
— Мы привыкли сами ощущать некоторое превосходство над другими. Такова психология, но я пришел не для того, чтобы обсуждать с вами эту тему, мистер Мейсон.
— Чего вы хотели?
— Как мне известно, вы встречались с сержантом Холкомбом. При этом вы выдвинули одну занимательную теорию.
Мейсон удивленно поднял брови.
— Я выдвинул? Это для меня новость, — сказал адвокат. — Я не знаю, что думает Холкомб. Мне казалось, что я лишь помогал ему.
— Вы совсем запутали Хэнсела, — сказал Трэгг.
— Разве это плохо? — улыбнулся Мейсон.
— Вам не следовало бы этого делать. Когда Хэнсел запутался окончательно, он решил все выложить начистоту. Он все рассказал.
— Все рассказал?
— Да, все.
— Неужели сержант Холкомб так стремился заполучить что-либо против меня, что он пообещал Хэнселу все, что угодно, лишь бы он дал против меня какие-либо показания? — спросил Мейсон.
— Я не знаю, что сказал ему Холкомб, — ответил Трэгг, — но я знаю, что вас хотят видеть в Управлении.
— Кто этого хочет?
— Некоторые лица.
— Что им от меня нужно?
— Они хотят спросить вас о подделке, — ответил Трэгг.
— Какой подделке?
— О том чеке, который Хэнсел предъявил в банке.
— Он был подделан, не так ли?
— Банк утверждает, что да.
— И что же?
— Хэнсел говорит, что подделали его вы.
— Что я подделал чек?
— Совершенно верно.
— Интересно дело, — усмехнулся адвокат.
— Очень интересное, — сухо ответил Трэгг.
Мейсон несколько минут молча смотрел на лейтенанта, потом спросил:
— Господин лейтенант, вы по-прежнему работаете в Отделе по раскрытию убийств?
— Да.
— Тогда почему же лейтенант из Отдела по раскрытию убийств приходит ко мне в офис и передает официальное приглашение посетить Управление полиции и дать показания о подделке чека?
— Мы вместе работаем над этим делом.
— Вы и Холкомб?
— И он.
— Холкомб тоже работает в Отделе по раскрытию убийств?
— Уже нет. Иногда он помогает нам, но теперь он в Главном Управлении. Нам пора идти, мистер Мейсон.
— А если я не соглашусь?
— Это может кончиться для вас печально.
— Вы угрожаете?
— Можете расценивать мои слова и так, — ответил Трэгг. — Пойдемте, мистер Мейсон. К нам поступили данные, что вы подделали чек и передали его Эрику Хэнселу.
— То есть, вы заявляете, что я совершил мошенничество?
— Да, это называется мошенничеством. Вы очень умно уличили шантажиста. Но все это перемешалось с делом об убийстве. Если бы не это убийство, вы бы были на коне, ну а теперь вы на бочке с порохом.
Мейсон взглянул на Деллу Стрит. Она торопливо стенографировала разговор.
— Что Эдисон сказал о чеке? — спросил Мейсон.
— Банк Эдисона сказал, что чек подделан, подпись подделана. Подделка вовсе не из лучших. А ваш клиент сам увяз в деле об убийстве.
— Каким образом?
— Мы получили доказательства, что его машина находилась в четверти мили от места убийства приблизительно в то же самое время, когда оно произошло.
— Хорошо, господин лейтенант, пойдемте, — ровным, спокойным голосом сказал адвокат.
— Какие будут указания? — спросила Делла Стрит у адвоката.
— Никаких, — ответил Мейсон. — Я скоро вернусь.
— Он, может быть, скоро вернется, — поправил лейтенант Трэгг.
12
Лейтенант Трэгг распахнул перед Мейсоном дверь.
— Заходите.
Мейсон вошел в большую, скудно обставленную комнату. За одним концом длинного дубового стола сидел сержант Холкомб и нервно мусолил во рту потухшую сигару. Ближе к середине стола расселся Эрик Хэнсел, сумевший вернуть себе былую самонадеянность. Хэнсел с удовольствием курил сигарету. У другого конца стола находилась стенографистка.