Шрифт:
По ее ответу я понял, что она разбирается только в простейших блюдах китайской кухни. Я снова подошел к телефону, набрал номер: длинные гудки, подождал и повесил трубку. Вновь сев на место, я мягко взял у нее из рук меню и сказал:
– Если вы не возражаете, я сделаю заказ для нас обоих. Я закажу для вас что-нибудь такое, чего вы никогда еще не ели и что вам понравится.
При этом я утаил от нее, что на приготовление таких блюд понадобится минут двадцать, не меньше.
– Хорошо, – сказала она.
Я сделал заказ обстоятельный, состоявший из разных блюд и свежего чая.
– Мне кажется, я знаю только два китайских блюда, – сказала она, – шоп-сай и фу-юнг-хай.
– Большинство людей и заказывают эти блюда в китайских ресторанах.
– Ну а как у вас идет работа с женщиной-компаньоном?
– Да ничего.
– Вы вместе основали контору?
– Нет. У Берты уже было свое агентство, и я пришел к ней, потому что как раз искал работу.
– А потом вы стали партнерами?
– Да.
– Как же это получилось?
– О, да я точно уже и не помню. Кажется, благодаря случайности. Нам дали как раз несколько сложных поручений, и Берта почувствовала, что нуждается в моей помощи, так как среди них были и такие, какими она раньше не занималась. До меня у нее были самые простые дела: слежка за людьми с целью развода, поручения от адвокатов при несчастных случаях и тому подобное.
– А вам не нравится простая работа?
– Нет.
– Какая же работа вам по душе?
– То, чем занимаемся сейчас.
– А что это?
– Да так, то да се, – сдержанно сказал я.
Она протянула мне свою чашку, и я налил ей чаю. Потом она неожиданно сказала:
– Я сегодня потеряла свое место.
– Уволились?
– Нет, – горько ответила она, – меня вышвырнули.
– Очень печально. Неужели вашей работой были недовольны?
Она презрительно рассмеялась и сказала:
– Мне кажется, я СЛИШКОМ хорошо работала. Защищала интересы своего шефа больше, чем он сам.
– Как же такое могло случиться?
– Из-за одной женщины.
– О, я понимаю! – посочувствовал я.
Тон, которым я это сказал, ей, кажется, не понравился.
– Нет, вы совершенно ничего не понимаете, – хмуро сказала она. – Эта женщина всячески вредит репутации моего шефа. Она высокомерна и ведет себя как все эгоистки.
– Понимаю, – серьезно сказал я. – А вы любите своего шефа, а он любит эту женщину, и получается треугольник совсем особого рода.
– Что за чепуху вы городите, – набросилась она на меня. – Я влюблена в шефа! Наоборот, я его ненавижу!
Я сделал удивленные глаза.
– Почему же вы тогда уволились?
– Я же вам сказала, что не уволилась. Он меня вышвырнул за дверь. – И она внезапно расплакалась.
Я сказал утешительным тоном:
– Не надо плакать, и не думайте больше об этом.
– Я не могу не думать… и это сводит меня с ума. Она подрывает моему шефу практику, а когда я ему сказала…
– Он посчитал, что вы вмешиваетесь в его личные дела, не так ли?
– Я не знаю, что он посчитал. Во всяком случае, он вышвырнул меня на улицу. Я думаю, это она от него потребовала.
– Если не хотите, больше ничего не рассказывайте, – сказал я.
– Понимаете, становится легче, когда с кем-нибудь поделишься.
– Но я ведь для вас совершенно случайный человек.
– Поэтому-то я вам и рассказываю. Не думаю, что смогу поделиться этим со своими знакомыми.
– Кроме того, я – детектив. Ведь может так случиться, что я как раз занимаюсь таким делом, которое каким-то образом связано с вашим уходом.
Она подняла голову и, не переставая плакать, нервно рассмеялась. Потом открыла сумочку, вынула носовой платок и, вытерев глаза, сказала:
– Я всегда начинаю плакать, когда я зла, а когда я плачу, становлюсь еще злее.
– Вы злитесь на своего шефа?
– На моего бывшего шефа. Я думаю, что зла не на него, а из-за несправедливости, которая заключается в этом деле.
– А какая практика у вашего шефа? Я полагаю, эта женщина его клиентка?
– Совсем нет. Он – зубной врач, а не юрист.
– И часто эта женщина приходила?
– Довольно часто. И когда она появлялась, то всегда с таким видом, словно она царица Савская. Она всегда требовала, чтобы ее пропускали без очереди. Но ведь больных нельзя заставлять ждать. Собственно, что об этом говорить. Это бессмысленно.