Шрифт:
[9] Дантон Жорж Жак (1759-1794) — политический деятель французской революции, представитель якобинцев. Был одним из вдохновителей августовского переворота (занял после него кресло министра юстиции) и сентябрьской резни 1792 г., однако, в период диктатуры Робеспьера выступал против террора, в результате чего окончил жизнь на гильотине.
[10] Pimpernel — очный цвет, один из полевых цветов (англ.)
[11] черт возьми (франц.)
[12] вперед! (франц.)
[13] вязальщиц (франц.)
[14] Эй, мамаша! (франц.)
[15] Гром и молния! (франц.)
[16] Карл II Стюарт (1630-1685) — с 1660г. король Англии.
[17] Джон Булль (то есть «Джон Бык») — насмешливое прозвище англичан.
[18] Питт Уильям Младший (1759-1806) — британский политический деятель, в 1783-1801 и 1804-1806 гг премьер-министр в правительстве тори. Один из главных организаторов коалиции европейских государств против революционной и наполеоновской Франции.
[19] Фокс Чарлз Джеймс (1749-1806) — британский политический деятель, лидер партии вигов, неоднократно занимал министерские посты, был сторонником мира с Францией.
[20] Берк Эдмунд (1729-1797) — английский политический деятель и публицист, ярый противник французской революции.
[21] Ламбаль Мария Тереза Луиза, принцесса де (1749-1792) — приближенная королевы Марии-Антуанетты, зверски умерщвлена во время сентябрьской резни 1792 г.
[22] Мария-Антуанетта Австрийская (1755-1793) — супруга короля Людовика XVI, с 1774 г. королева Франции. Казнена по приговору революционного трибунала.
[23] Георг III (1738-1820) — король Англии с 1760 г., из Ганноверской династии.
[24] Черт возьми! (франц.)
[25] Людовик XVI Бурбон (1754-1793) — король Франции с 1774 г., казнен по приговору революционного трибунала.
[26] На фонарь аристократов! (франц.)
[27] Театр в Париже, основан в 1680 г.
[28] Принц Уэльский (1762-1830) — наследник английского престола, с 1811 г. регент королевства при душевнобольном Георге III, с 1820 г. король Англии Георг IV.
[29] хладнокровия (франц.)
[30] Боже (франц.)
[31] Господи (франц.)
[32] Бат — курортный город в Англии, в графстве Сомерсетшир.
[33] вечера в честь подписания контракта, обеда в честь помолвки (франц.)
[34] Ричмонд — город неподалеку от Лондона, в графстве Саррей.
[35] добродушием (франц.)
[36] щегольские (франц.)
[37] Мехельн (Малин) — город в Бельгии, центр кружевного производства.
[38] Кент — графство на юге Англии.
[39] Босуортское поле — местность в Англии, в графстве Лестершир, где в 1485 г. произошла битва между войсками короля Ричарда III из Йоркской династии и сторонниками Генриха Тюдора, одержавшего победу и ставшего королем Англии Генрихом VII.
[40] После свержения в 1688 г. английского короля Иакова II Стюарта его сын Джеймс (1688-1766) и внук Чарлз Эдуард (1720-1788) пытались вернуть престол.
[41] Шовлен Франсуа, маркиз де (1766-1832) — французский посланник в Лондоне в 1791-1792 гг. Использовав фамилию реально существовавшего дипломата, писательница создала вымышленный персонаж.
[42] Я тоскую, мой друг (франц.)
[43] тоски (франц.)
[44] в стиле (франц.)
[45] эмигранты (франц.)
[46] Избиение озверевшей толпой «врагов народа», в том числе заключенных в парижских тюрьмах в сентябре 1792 г.
[47] Марат Жан Поль (1743-1793) — политический деятель французской революции. Выдающийся медик и ученый-естествоиспытатель, он, примкнув к якобинцам, явился одним из инициаторов сентябрьской резни, а в издаваемой им газете «Друг народа» публиковал изуверские призывы, требуя все большего количества голов «врагов революции». Убит Шарлоттой Корде.
[48] Долой аристократов! (франц.)
[49] Оперный театр в Лондоне.
[50] Глюк Кристоф Виллибальд (1714-1787) — австрийский композитор, выдающийся оперный реформатор. Его наиболее популярная опера «Орфей и Эвридика», созданная в 1762 г., впервые поставлена в Лондоне не в 1792-м, а в 1770г.
[51] Стораче (Сторас) Анна Селина (1766-1817) — певица (сопрано) англо-итальянского происхождения. Пела партию Сюзанны в премьере оперы В. А. Моцарта «Свадьба Фигаро».
[52] Гренвилл Уильям Уиндем, барон (1759-1834) — английский политический деятель, с 1791 г. министр иностранных дел.
[53] более кстати (франц.)
[54] золотой молодежи (франц.)
[55] «Потерял я Эвридику» — знаменитая ария Орфея из третьего акта оперы Глюка (в первой редакции партия Орфея предназначалась для сопрано).