Вход/Регистрация
Алый Первоцвет
вернуться

Орци Эмма

Шрифт:

[56] удар (франц.)

[57] До свидания (франц.)

[58] Острота (франц.)

[59] распоряжение (франц.)

[60] Имеются в виду потомки жителей герцогства Нормандского, чей повелитель — герцог Вильгельм — в XI в. завоевал Англию.

[61] Саксы — германское племя, в V-VI вв. завоевавшее Англию.

[62] Кельты — группа племен, населявших в древности многие страны Европы. На Британских островах их потомками являются жители Шотландии, Ирландии и Уэльса.

[63] пребывания наедине (франц.)

[64] Гавот — западноевропейский танец французского происхождения, распространенный в XVII-XVI1I вв.

[65] прости (франц.)

[66] Шератон — легкий элегантный стиль мебели, введенный на рубеже XVIII-XIX вв. англичанином Томасом Шератоном.

[67] визави, сидящий напротив (франц.)

[68] Людовик XV Бурбон (1710-1774) — король Франции с 1715г.

[69] нежное послание (франц.)

[70] кухне (франц.)

[71] (франц.)

[72] кличка (франц.)

[73] Контрданс — английский танец сельского происхождения, распространившийся DO второй половине XVIII в., предшественник кадрили.

[74] до свидания (франц.)

[75] золотой молодежи (франц.)

[76] Тюдоры — королевская династия в Англии, занимавшая престол 1485-1603 гг.

[77] Елизавета I Тюдор (1533-1603) — королева Англии с 1558 г.

[78] Пригород Лондона на берегу Темзы.

[79] Персонаж французской сказки. Синяя Борода запрещал своей восьмой жене входить в чулан. Нарушив запрет, она узнала, что там хранятся тела убитых Синей Бородой его первых семи жен.

[80] Буше Франсуа (1703-1770) — французский художник.

[81] Дорогая! (франц.)

[82] Грейвсенд — порт и Англии (графство Кент), в устье Темзы.

[83] Проклятые аристократы! (франц.)

[84] Проклятые англичане! (франц.)

[85] Гри-Не (Серый Нос) — мыс во Франции, на берегу пролива Па-де-Кале.

[86] Свобода — равенство — братство (франц.).

[87] Пррроклятые англичане! (франц.).

[88] Пррроклятые аристократы! (франц.)

[89] вот так, аристократы! (франц.)

[90] Вот! (франц.)

[91] священником (франц.)

[92] Пррроклятый поп! (франц.)

[93] Данте Алигьери (1265-1321) — великий итальянский поэт. В первой части, «Ад», его «Божественной комедии» повествуется о вечных муках грешников.

[94] Улица в Лондоне.

[95] добродушным (франц.)

[96] Черт возьми! (франц.)

[97] Велиал — Сатана.

[98] выведенными из строя (франц.)

[99] Амалекитяне — бедуинское племя, согласно Библии, враждовавшее с израильтянами.

[100] Свобода, братство, равенство (франц.)

[101] элита (франц.)

[102] золотой молодежи (франц.)

  • 1
  • ...
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: