Шрифт:
Полицейский рассвирепел и потребовал:
— А теперь ступайте и полюбуйтесь, что нашли у вас при аресте.
Он повел Морлека в канцелярию и предъявил ему разложенные на столе револьвер, черную маску, связку отмычек и прочие воровские инструменты.
— И все это вы нашли при мне? Уж не спрятал ли я все это в жилетном кармане? — иронически произнес Джемс.
— Кое-что мы нашли у вас в кармане пальто, а остальное под сиденьем вашей машины, — ответил сыщик. — Вы признаете, что все это принадлежит вам?
— Ничего подобного. Единственно, что у меня было при себе — это золотые часы с цепочкой, но здесь я их не вижу. Я полагаю, вы их конфисковали для себя лично? А где мои деньги? У меня с собой было что-то около пятидесяти фунтов — они исчезли. Должно быть, вы их также удержали в свою пользу?
— Деньги и часы хранятся в другом месте, — вмешался Слоон. — Напрасно вы вздумали обвинять инспектора…
— Почем знать? — И, указав на скованные руки, Джемс спросил: — Неужели это необходимо?
Сержант взял ключ и снял с его наручники.
Морлека отвели в камеру.
Глава 14. ИНТЕРЕС ЛОРДА КРЕЙЗА
Джоан Карстон сидела за завтраком и просматривала газету, когда ей доложили о приходе мистера Гамона. Тяжело вздохнув, она отложила газету и вопросительно взглянула на отца.
— А я думал, что мы наконец-то избавились от него, — возбужденно воскликнул старый лорд.
— Придется принять его, — примирительно заметила Джоан.
Ральф Гамон был на редкость весел и приветлив — никогда еще обитатели дома не видели его в таком хорошем настроении.
— У меня очень интересные новости, — начал он. — Мы его поймали.
— Кого? — осведомилась Джоан.
— Морлека! Этой ночью его арестовали с поличным. Он пытался ограбить одного из жителей Блекгета.
Джоан вскочила с места.
— Это неправда! — взволнованно воскликнула она. — Мистер Морлек… Нет, этого не может быть!
— Нет, это правда, — продолжал Гамон. — К счастью, его выследили двое полицейских, и скрыться ему не удалось.
Лорд Крейз надел очки и изумленно поглядел на своего гостя.
— Вы говорите о Джемсе Морлеке, нашем соседе? — недоверчиво спросил он.
Гамон кивнул.
— Разумеется, о нем, о Черном Человеке, о самом ловком взломщике, известном в последнее время.
Джоан откинулась на спинку кресла — ей казалось, что все закружилось и поплыло перед ней. Гамон не лгал. Его радостное настроение — лучшее доказательство тому, что он говорил правду.
— Разумеется, не обошлось и без вашей помощи? — медленно сказала она. — Вы сами только что упомянули об этом.
— Должен признаться, что именно я снабдил полицию рядом весьма ценных сведений, хотя поймал его, конечно, не я. Но довольно об этом. Если вы позволите, моя сестра Лидия сегодня вас навестит.
— Ах так? — рассеянно заметила девушка. — Я совсем позабыла о вашей сестре… Но мне, право, очень жаль — сегодня после обеда меня не будет дома.
— Я и сам об этом подумал, потому предложил ей зайти к вам завтра, — заторопился Гамон. — Лидия вам понравится — очень милая девушка, у нее чудесный характер.
— Когда будут судить мистера Морлека? — спросила Джоан.
— Сегодня утром началось предварительное следствие, а на следующей неделе он предстанет перед судом. Вы очень интересуетесь им? Впрочем, в преступниках таится что-то романтическое, они привлекают к себе гораздо больше, чем те, кто уважает и соблюдает закон.
Джоан обрела обычное самообладание.
— У него есть друзья? Есть кто-нибудь, кто готов поручиться за него?
— О поручительстве не может быть и речи. Полиция никогда не согласится выпустить его, ибо задержать его удалось с большими трудностями.
— Его ранили? — спросила Джоан.
— Всего лишь нанесли один или два удара, — ответил Гамон, заметив, что девушка не спускает с него глаз.
— Я вижу, вы очень подробно обо всем осведомлены.
— Мне известно лишь то, что напечатано в газетах, — поспешил заверить ее Гамон.
— В газетах ничего нет о поимке грабителя. Его задержали поздно вечером. Слишком поздно для того, чтобы информация появилась в утреннем выпуске.
И, не попрощавшись, она удалилась.
— Я вижу, Джоан проявляет большой интерес к этому парню, — проворчал Гамон.