Вход/Регистрация
Неукротимое томление
вернуться

Уильямсон Пенелопа

Шрифт:

На дверях черного экипажа красовался герб с изображением вороных коней. Высокий негр-слуга по имени Джеки, заехавший за Тайлером в гостиницу, примостился на запятках, другой, одетый в черно-серебристую ливрею, такую же, как у Джеки, пристроился на козлах. Делия вошла в экипаж вслед за Тайлером и чинно уселась рядом с ним на мягкое кожаное сиденье.

Счастливо вздохнув, она откинулась, оправила юбку и приняла чинный вид. Она постоянно помнила о том, что должна делать все, как настоящая леди. Вот и теперь она фантазировала, что едет по Бостону в прекрасном экипаже в гости к отцу своего жениха.

Некоторое время назад, когда Тайлер Сэвич уже собирался выходить, дверь вдруг отворилась, и на пороге появился негр в нелепом желтом парике. С черного уха свисала серьга, сделанная из пряжки, она покачивалась при каждом его движении. Смышленые карие глаза явно кого-то выискивали.

Тайлер так резко остановился, что Делия налетела на него сзади.

— Джеки какого черта ты тут делаешь? — пробормотал Сэвич.

Увидев Тайлера, негр расплылся в радостной улыбке. Тут на пороге появился высокий человек в ливрее. На его шее был серебряный обруч, означающий, что он раб.

— Вот вы где, масса Тайлер Ваш дед послал за вами экипаж. Сэр Патрик хочет видеть вас и так разгневан, что даже грызет ногти, — сообщил негр.

— Черт побери! — рявкнул Сэвич.

Девушка хотела было заметить, что джентльмену с такими хорошими манерами не пристало выражаться подобным образом, но удержалась, поскольку уже поняла, что за его спокойной внешностью скрывается поистине дикий нрав.

И вот теперь Делия сидела в экипаже рядом с Тайлером, то и дело поглаживая гладкую поверхность сиденья и наслаждаясь приятным запахом кожи.

Тайлер угрюмо смотрел в окно, пока экипаж медленно пробирался среди двуколок и повозок.

Делии все еще не верилось, что он взял ее с собой. Она знала, что Тайлер не сразу решился на зто. Прежде чем сесть в экипаж, он подробно объяснял ей, как следует себя вести, чтобы не попасть впросак. Внимательно слушая его, Делия заметила в его глазах уже знакомый ей озорной огонек.

— Знаешь, пожалуй, хорошо, что я взял тебя с собой, — проговорил он, лукаво улыбаясь.

Сидя в экипаже, Делия размышляла о предстоящем путешествии. Она была рада тому, что едет с Тайлером в Мерри-митинг, хотя знала, что ей придется вставать чуть свет и работать не покладая рук. Радовало ее и то, что прошлой ночью она не позволила себе забыться настолько, чтобы потом горько жалеть об этом. Вообще-то она заметила, что, умывшись и причесавшись, произвела на него впечатление.

«Однако он все же обвинил меня в том, что я совершенно не умею вести себя за столом и обозвал свиньей», — с горечью подумала она.

Это было так обидно, что Делия вновь залилась краской, вспомнив, с каким отвращением он смотрел на нее. «Я понимаю, что ты далеко не леди», — сказал он тогда.

«Господи, я все отдала бы, чтобы он думал обо мне иначе».

Она незаметно взглянула на Тайлера. Прошлой ночью он показался ей привлекательным, но теперь, разглядывая его при ярком солнечном свете, Делия поняла, что он — воплощение мужской силы и красоты. Никогда прежде она не видела такого красивого лица. Доктор Сэвич совсем не походил на врача. Обычно люди его профессии носили аккуратно завитый парик, строгий черный сюртук и держали в руке трость с набалдашником. На Тайлере были шерстяные бриджи табачного цвета с серебряными застежками, темно-синий сюртук и льняная рубашка с высоким кружевным воротником, на фоне которого его лицо казалось особенно загорелым.

Несмотря на столь недавнее знакомство с ним, Делия решила, что Тайлера трудно понять.

«Взять хотя бы его манеру говорить... То он говорит так, как и подобает воспитанным, образованным людям, то вдруг срывается на грубую брань. А морщинки вокруг глаз... Они обычно появляются у людей веселых, а на его угрюмом лице выглядят довольно странно. Иногда он ведет себя слишком свободно и даже вызывающе, то вдруг становится деликатным и мягким».

Понимая, что не может рассчитывать на уважение Тайлера, Делия втайне надеялась заслужить его.

Повернув на Квин-стрит, экипаж резко остановился, и Делия чуть не упала на пол. Вцепившись в ногу Тайлера, она почувствовала, как напряглись его мышцы. Делия подняла голову и увидела обращенный на нее выразительный взгляд темно-синих глаз. Покраснев, она отдернула руку.

На улице раздались громкие крики, и девушка выглянула в окно. Ее глазам представилась печальная картина. Посреди площади стояла обнаженная по пояс женщина; ее секли кнутом. Мужчина, совершавший экзекуцию, не слишком усердствовал, но на нежной коже оставались кровавые полосы. На плече несчастной было выжжено клеймо. Это заставило Делию вспомнить о Присцилле.

— По-моему, эта развратница получила по заслугам, — сказала Делия, рассчитывая, что ее услышит Тайлер. — Клеймо означает, что она грешница перед мужем и людьми.

Тайлер удивленно обернулся, услышав эту обличительную тираду.

— Я понял твой намек, но ты ошибаешься. Женщина, которую ты имеешь в виду...

— Присцилла, — уточнила девушка.

— Да, Присцилла, — кивнул Тайлер, — вдова и к тому же порядочная женщина. Я знал мало людей лучше нее. И почему бы ей не завести любовника, если хочется?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: