Вход/Регистрация
Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)
вернуться

Толкиен Джон Роналд Руэл

Шрифт:

Гномы заворчали и, видно было, что они сильно огорчены, а Бильбо расплакался. Они привыкли, что Гэндальф всегда где-то рядом и помогает выбираться из затруднений, и надеялись, что так будет до конца Путешествия.

— Я не собираюсь исчезать сию же секунду, — сказал Гэндальф. — Дня два, наверное, еще с вами побуду. Может быть, я смогу вам помочь выпутаться из вашего теперешнего положения. Сейчас мне самому помощь не помешала бы. У нас нет ни еды, ни багажа, ни пони, и вы даже не знаете, где мы находимся. Хоть это я, к счастью, могу сказать. Мы находимся на несколько миль севернее той тропы, на которую должны были выйти, если бы не проскочили горы в такой спешке. Здесь почти никто не живет, разве что кто-нибудь переселился, пока меня не было, — я тут последний раз проходил несколько лет назад. Но здесь живет один мой знакомый, причем совсем недалеко. Это он делал ступеньки в скале, — если я не ошибаюсь, она зовется Стоянкой. Он нечасто приходит сюда, и уж, конечно, не днем, так что ждать его здесь нечего. Это может оказаться опасно. Надо застать его дома и, если все будет хорошо, и встреча окажется удачной, я надеюсь, что смогу с вами распрощаться, прокричав, как орлы:

«В добрый путь, куда бы вы ни направились!»

Они стали просить его не покидать их, предлагали драконово золото, серебро и камни, но маг своего решения не изменил.

— А насчет золота — поживем, увидим, — сказал он. — По-моему, я уже немного его заслужил. Остается сделать так, чтобы оно стало вашим.

Тогда гномы отстали от него, разделись и выкупались в речке. У брода речка была мелкая, а вода чистая и дно не илистое, а каменистое. Обсушившись на солнышке, которое поднялось высоко и уже хорошо грело, они приободрились, хотя синяки у них побаливали и есть хотелось. Потом перешли через брод (маленького хоббита перенесли на руках) и направились по густой мягкой траве мимо раскидистых дубов и высоких вязов.

— А почему скала зовется Стоянкой? — спросил Бильбо, топая рядом с магом.

— Он называет ее Стоянкой, потому что все такие скалы зовет стоянками, а эту — с большой буквы: она одна такая возле его дома, и он ее хорошо знает.

— Кто знает? Кто он?

— Тот самый мой знакомый, о котором я говорил. Замечательная личность. С ним надо быть очень вежливым. Я думаю, что лучше всего представлю вас ему не сразу, а по парам, а вы старайтесь ничем его не разозлить, а то может произойти все, что угодно. Если он доволен, то очень добр, а когда злится, становится страшным. Должен вас предупредить: будьте осторожны, его легко вывести из себя.

Гномы обступили Гэндальфа.

— Ты говоришь о том, к кому нас ведешь? — спрашивали они все вместе. — А нельзя было найти кого-нибудь подобрее и поспокойнее? Может быть, ты нам что-нибудь объяснишь? — и так далее.

— Конечно, о том самом! Конечно, нельзя! Так я же и так объясняю! — отвечал маг сердито. — Если хотите знать больше, могу сказать, что его зовут Беорн. Он очень сильный и меняет шкуры.

— Что? Скорняк? Который делает кролика «под котик», если из него плохо получается белка? — спросил Бильбо.

— Силы небесные! Да нет же, нет, нет, нет! — сказал Гэндальф. — Постарайтесь поумнеть, господин Торбинс, и ради всех чудес не упоминайте слово «скорняк» в пределах сотни миль от его дома. А также не советую вам произносить такие слова, как «мех, меховой воротник, шуба, палантин, муфта»… и тому подобное! Он — Оборотень, он меняет шкуру. Он становится то огромным черным медведем, то громадным черноволосым человеком с большими руками и пышной бородой. Больше я вам пока ничего не скажу, этого хватит. Одни говорят, что он — медведь из великого древнего рода Черных Медведей, которые жили в горах, пока туда не пришли великаны. Другие считают его Человеком, потомком первых людей, изгнанных Смогом и другими драконами с удобных земель еще до того, как гоблины поселились в северных горах. Я точно не знаю, но, по-моему, вторая история больше похожа на правду. Ему самому такие вопросы задавать опасно. Могу только сказать, что он не заколдован и превращается сам в себя по своей воле. Живет он в дубовой роще, у него большой деревянный дом. Как человек, он держит коров и лошадей, таких же замечательных, как он сам. Они на него работают и с ним разговаривают. Он их не режет и не ест, и на других зверей не охотится, и тоже не ест их. У него много-много ульев с огромными злющими пчелами, он питается, в основном, медом и сливками. Когда он превращается в медведя, то забредает очень далеко. Однажды я видел, как он ночью сиделнаверхушке Стоянки и смотрел на Луну, заходящую за Мглистые Горы, и я услышал, как он при этом рычал по-медвежьи: «Настанет день их погибели, и я вернусь!» Поэтому я и поверил, что он пришел с гор.

Теперь гномам было о чем подумать, и они больше вопросов не задавали. Идти оказалось не близко. Брели то в гору, то под уклон. Стало очень жарко. Время от времени отдыхали под деревьями, и тогда голодный Бильбо думал, что с удовольствием поел бы даже желудей, но они были еще зеленые и на землю не падали.

Только после полудня Отряд стал замечать на лугу отдельные цветные заплатки, будто кто-то сажал делянками цветы по сортам. Особенно много было клевера: гребешкового, малинового, покачивающего стебли под ветром, низкорослого белого клевера, сладко пахнущего медом… В воздухе гудело, звенело, жужжало. Везде носились огромные пчелы. Какие это были пчелы! Бильбо никогда подобных не видел.

«Если меня одна такая ужалит, — думал он, — я распухну вдвое!»

Они были куда крупнее ос, трутни казались размером с палец, не меньше, а желтые полосы на черных бархатистых туловищах горели, как золотые.

— Скоро придем, — сказал Гэндальф. — Это уже его пчелиные пастбища.

Через некоторое время Отряд подошел к ровным рядам высоких старых дубов, а за ними обнаружилась изгородь из терновника, через которую невозможно было ни пролезть, ни перепрыгнуть.

— Лучше ждите здесь, — сказал маг гномам, — и начинайте подходить, когда я свистну или кликну вас. Замечайте, куда я пойду, и идите вслед, только по двое, и чтобы между парами были перерывы не меньше чем по пять минут. Бомбур самый толстый, он сойдет за двоих, пусть идет последним. А Торбинс — со мной. Пошли! Тут где-то за углом должны быть ворота.

И Гэндальф пошел вдоль терновой изгороди, а оробевший Бильбо затрусил за ним. Ворота оказались совсем рядом: широкие и высокие деревянные ворота, за которыми были видны огороды, низкие амбары, сараи, конюшни, а за ними — приземистый деревянный дом. Дальше, к югу от изгороди, стояли длинные ряды ульев, крытых соломой. Воздух наполняло жужжание гигантских пчел.

Маг с хоббитом навалились на тяжелые скрипучие ворота и направились по широкой дорожке к дому. К ним трусцой подбежали через лужайку холеные лошадки с умными мордами, внимательно посмотрели на гостей и галопом ускакали к дому.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: