Шрифт:
Руди покачал головой.
– Они просто хотят уничтожить магию. Земляные яблоки в глиняном сосуде выросли втрое по сравнению с их изначальным размером.
Они по-прежнему казались почти черными, но из глазков уже показались тонкие белые отростки. Алые зернышки дали крохотные бутоны, постепенно увеличивавшиеся в размерах. Кажется, это были розы...
Ингольд будет доволен. «Может, даже обрадуется цветам сильнее, чем картошке, – улыбаясь, подумал Руди. – Должно быть, скажет: есть вещи поважнее еды».
Руди надеялся, что там будут и те крохотные белые розочки, которые носила в волосах Гиза Ренветская...
В его грезах они пахли так сладко...
Через пару дней, в зависимости от того, как пойдут дела снаружи, Руди намеревался спросить Брикотис, каким образом изменить устройство гидропонных цистерн, чтобы обеспечить Убежище едой на всю осень и зиму.
Если только кто-нибудь вновь не попытается его убить...
Даже здесь было слышно, как вопят запертые в подземелье мутанты, и эти звуки действовали Руди на нервы. Конечно, он не верил, что они сумеют проломить двери тюрьмы, но все же...
– Они хотят уничтожить магию, потому что с ее помощью мы можем помешать им сделать мир прежним... Таким, каким он был при их жизни.
– А разве они не живые?
– В общем-то, нет. – Руди вздохнул и потер Щеку, украшенную двухдневной щетиной, ссадинами и царапинами после драки с мутантами у ворот. Вспоминая, как все было, он и сам удивлялся, как ухитрился не сжечь ни Януса, ни себя самого этими молниями.
– Все дело в том, что нам не выжить в том мире, каким они хотят его видеть, а они не могут существовать в нашем. Мы вроде как меняемся на этой планете, и сейчас наша очередь, а они хотят, чтобы пришел их черед. Вот и все.
– А. – Тир внимательно посмотрел на Сферу, на серебристые и алые линии на полу и на дымящиеся благовония. – Ингольд их убьет?
– У нас будут большие проблемы, если он этого не сделает, малыш.
...К вечеру по винтовой лестнице, где раньше ходила Брикотис, спустилась Минальда, утомленная, бледная и страдающая, но зато с роскошной прической, которая делала ее старше и выше ростом. В руках у нее была глиняная миска и кувшин с водой. Руди тотчас отомкнул вход в Сферу, бросился к ней навстречу и пододвинул стул.
– Как ты думаешь, ты не смог бы придти завтра утром на заседание Совета и вновь устроить этот свой фокус с молниями? – спросила она, усаживаясь и дрожащими от усталости руками протягивая Руди тарелку. – Сегодня, когда Баррелстейв опять завел свою трескотню, я мечтала только об этом.
Руди засмеялся, поднимая крышку с блюда.
– Ну и ну! Горошек и тушеное мясо! Все, что я люблю. – Он почувствовал, что умирает от голода. «А скоро это может произойти в действительности, – невольно подумал он, вытаскивая из кармана костяную ложку. – Но лучше не будем об этом...» – И чего они хотят?
– Сами не знают.
Альда вздохнула. Тонкими пальцами она вдруг поправила изысканную прическу, а затем вдруг вытащила золотые шпильки, встряхнула головой, и волосы свободно рассыпались по плечам.
– Они хотят, чтобы их заверили, мол, все будет в порядке... Хотя, вслух этого, конечно, никогда не скажут.
Она вздрогнула, когда в наступившем молчании вновь послышались безумные завывания мутантов, а затем прошептала:
– Неужто мы ничего не сможем поделать? Я только что оттуда. Ты слышал, как они колотят по дверям: они же ломают себе кости, они ничего не ели со вчерашнего вечера, а теперь – никто и не осмелится дать им ни еды, ни питья.
– Боюсь, мы тут бессильны. – Руди подошел ближе и взял Минальду за руки. – А что говорят люди?
– Они напуганы.
– Черт возьми. – Он опустился на колени, прижимаясь к Альде. – Я и сам напуган до предела.
Она обняла его за плечи, и на миг Руди ощутил неземной покой и тепло в этих объятиях.
– Ты не можешь бояться, – внезапно заговорил Тир, которого мать также притянула к себе. – Ты ведь маг.
– Хочешь, верь, хочешь, нет, малыш, – пробормотал Руди, – но именно это пугает меня больше всего остального. Если... – Он вдруг выпрямился, к чему-то прислушиваясь. – Что это?
Альда покачала головой.
– Я не...
Руди вскинул руку, затем вскочил и распахнул дверь. Откуда-то издалека, подобно завываниям ветра, подобно визгу ледяной бури доносился странный звук.
Крик.
Глава шестнадцатая
Джил проснулась от холода. Что-то ползло у нее по ноге. Она потянулась, но тут же отдернула руку, – габугу размером с кошку отпрянул от нее и поковылял прочь на хитиновых лапах. Ингольд стиснул ее пальцы.
К горлу подкатила тошнота.