Вход/Регистрация
Невеста горца
вернуться

Хауэлл Ханна

Шрифт:

– Слишком он страстный для кузена, – буркнул сэр Дэвид и убрал меч.

– И слишком красивый, – поддержал его сэр Роберт, но тоже убрал оружие.

Когда все успокоились, Джиллианна познакомила Пейтона со всеми родичами. Мосластый и Фиона радостно приветствовали еще одного кузена Джиллианны, однако остальные мужчины были более сдержанны. Рыцари часто именно так реагировали на Пейтона, пока не узнавали его получше. Но Джиллианну удивило то, что Роберт и Дэвид бросились защищать честь Коннора, хотя не были его братьями. Оказывается, эти два лэрда более близкие союзники ее мужа, чем они сами это понимали. Связь Коннора, Дэвида и Роберта была очень сильной, просто раньше у них не было возможности проверить это.

– Пейтон, как ты здесь оказался? – спросила Джиллианна. – Я не знала, что ты знаком с графом.

– О, это шапочное знакомство, – улыбнулся Пейтон. – Я так много путешествовал вместе с королем, что успел познакомиться со всеми знатными и титулованными особами в Шотландии. А сюда я приехал, потому что граф написал королю об убийстве сэра Нейла Макенроя.

– Он написал, что подозревает Коннора?

Джиллианна боялась появления слухов, потому что тогда Коннору придется до конца жизни отбиваться от обвинения в убийстве. Если граф объявит его невиновным, Коннору это мало поможет.

– Не беспокойся, граф лишь сообщил, что убит один из его рыцарей и что убийца скоро будет найден. Он также спрашивал, будет ли король лично заниматься этим делом или предоставит графу возможность решать, кто виноват и какое назначить наказание.

– Слава Господу, – вздохнула Джиллианна. – Но это не объясняет, почему именно ты оказался в Динноке.

– Со мной разговаривал человек графа по имени Питер. Он сказал, что граф хочет, чтобы здесь был кто-нибудь из твоих родственников. – Пейтон пожал плечами. – Поэтому я пошел к королю, доложил ему, что отправлюсь ненадолго домой, и спросил, не будет ли для меня поручений в наших краях. Он поручил мне отвезти его ответ в Диннок. Графу предписано самому вершить правосудие.

– Очень хорошо.

– У тебя есть доказательства, что твой муж невиновен? Вчера вечером мы с графом ужинали вместе, и он рассказал мне обо всей этой истории. У твоего мужа были веские причины желать смерти дяде.

– Это так, – согласился Дэрмот, – но он его не убивал.

– Да, не убивал, – подтвердила Джиллианна. – Он не знал правды о дяде до тех пор, пока граф ему не рассказал. У меня есть доказательства, что Коннор не был в доме в момент убийства. Я привезла двух свидетелей. А еще у меня есть настоящая убийца, хотя, боюсь, сейчас она потеряла рассудок. Но имеются две женщины, которые подтвердят, что это она убила сэра Нейла.

– Хорошая работа.

– Ты думаешь, граф примет мои доказательства?

– Нужно спросить его самого, – ответил Пейтон и поцеловал ее в щеку.

– Готовьтесь привести женщин, – приказала Джиллианна Дэрмоту и направилась к графу.

Она поздоровалась с графом, тот поклонился в ответ. Затем они сели за стол, и граф налил ей вина. После того как Джиллианна сделала глоток, граф спросил:

– Итак, миледи, вы приехали, чтобы снова лечить вашего мужа от хандры? Слышал, в прошлый раз у вас это хорошо получилось.

Джиллианна едва не выругалась вслух. Она догадалась, .что графу доложили о той ночи, которую она провела вместе с Коннором в башне, и о том, что там происходило. Возможно, подумала она, ей следует пользоваться кляпом всякий раз, когда они с Коннором занимаются любовью. Скоро вся Шотландия будет знать, что леди Джиллианна Макенрой кричит в постели. Это было ужасно.

– Милорд, разве он снова хандрит? – спросила она, стараясь не замечать улыбку на лице графа.

– Нет, но он устал быть моим пленником. А кто эти люди рядом с вашим кузеном? Я узнаю Фиону и молодого человека по прозвищу Мосластый. Но кто остальные?

Джиллианна назвала всех братьев Коннора и объяснила, что они приехали, чтобы помочь ей.

– Очень хорошо. А почему они так недобро смотрят на вашего кузена?

Джиллианна приказала себе не волноваться.

– Пейтон очень нежно приветствовал меня, – пояснила она, – а они посчитали, что этого нельзя делать.

– Защищают жену лэрда, – сделал вывод лорд Данстан. – Это хорошо. Трудно доверять такому красавчику, как ваш кузен.

– Я знаю. Несчастный Пейтон!

– Хотел бы я страдать от такого несчастья.

– О, милорд, вы очень красивый мужчина! – воскликнула она.

– Хотите обаять меня, чтобы я освободил вашего мужа? – усмехнулся граф. – Ведь вы приехали именно для этого?

– Да, милорд. Коннор не убивал своего дядю, тем более из-за Мэг, с которой переспал весь Дейлкладач. И он не убивал его за прошлые преступления, потому что не знал о них. Бедный Коннор не подозревал, что его дядя виновен в тех смертях, пока вы не рассказали ему об этом.

– Меня удивило, что он почти не отреагировал на это страшное известие.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: