Шрифт:
— Вы плохо влияете на окружающих, — произнесла Виктория. — Мне, право, больше не хочется говорить с вами.
— Да, не повезло вам, Марли, — заметил Лайонел Пэрриш. — Уступите место следующему претенденту.
Ее свита немедленно задвигалась, чтобы оказаться поближе к ней, но Виктория не была уверена, шутили они или действовали вполне серьезно. На самом деле ей все это давно надоело. Сидеть взаперти в Фонтейн-Хаусе казалось ей сейчас предпочтительнее.
— Я решила дать клятву, — заявила она.
— Надеюсь, не клятву целомудрия, — с хохотом произнес лорд Уильям.
Лайонел Пэрриш нахмурился и подошел к Люси.
— Здесь не место для подобного рода разговоров.
— Поберегите пальцы, Уильям, — поддержал Марли, убирая руки подальше от Виктории.
— Моя клятва касается и вас, лорд Уильям, — заметила Виктория. Слава Богу, ее родители сейчас находились в портретной галерее лорда Фрэнтона, любуясь его новыми приобретениями. Даже одного из замечаний Уильяма было бы достаточно, чтобы убедить их отправить ее в монастырь. — Отныне я намерена разговаривать только с приятными молодыми людьми.
Эти слова были встречены недоуменными взглядами, но тут Опонрт Хаддингтон начал смеяться.
— А кого, кроме нас, отъявленных негодяев, вы знаете, Лисичка?
— Да-а, — протянула Виктория, пытаясь обрести чувство юмора. Похоже, Марли закружил ее так, что она утратила свое привычное уравновешенное состояние. — Это проблема. Марли, вы должны быть знакомы хотя бы с несколькими приятными джентльменами — с теми, кого вы всегда избегаете.
— Конечно, я знаю парочку замшелых трупов, но они уже через минуту наскучат вам.
Он приблизился, пытаясь вновь занять свое привычное место подле нее, но Виктория сделала вид, что ищет Люси, и отошла в сторону. Сама не зная почему, сегодня она не могла отделаться от чувства, что все это уже было раньше и даже тогда не казалось забавным.
— Почему вы решили, будто я буду скучать?
— Пай-мальчики скучны, дорогая. Вот почему вы здесь, со мной.
— С нами, — поправил лорд Уильям.
Виктория обвела всех хмурым взглядом. К сожалению, Марли прав — приятные люди скучны и ограниченны, а их наборы комплиментов по поводу ее внешности не более чем оскорбление уму и ничем не отличаются друг от друга. По крайней мере эти грубияны согласились покружить ее.
— Я просто терплю вас, джентльмены, потому что вам, по всей видимости, некуда больше пойти, — заметила она свысока.
— Грустно, но справедливо. — Лайонел кивнул, но явно не раскаялся. — Мы достойны сожаления.
— Мне вас жаль, — хихикнула Люси и вновь покраснела. Он поцеловал ей руку.
— Благодарю, моя дорогая.
— Черт побери! — зашипел Марли, устремив взгляд в дальний угол танцевального зала. — Не верю глазам своим.
Виктория снова начала выговаривать ему за его язык, пока не увидела, кто привлек его внимание. Ее сердце бешено забилось. Люси быстро обернулась.
— Кто это? О Боже, Лисичка, он смотрит прямо на тебя!
— Не думаю. — В висках у нее стучало. — Или правда смотрит?
— Ублюдок, — проворчал Марли.
Лицо показалось Виктории знакомым, хотя она была уверена, что никогда раньше не встречала этого человека — словно греческий бог вошел в душноватый, обшарпанный зал леди Фрэнтон. Его элегантная темно-серая одежда и уверенная поступь, пока он двигался сквозь толпу гостей, подчеркивали знатность происхождения, а взгляд, прикованный к ней, выдавал в нем законченного повесу. Но она знала каждого повесу в Лондоне — и ни один из них никогда не наполнял ее душу беспокойным предчувствием.
— Грех во плоти, — пробурчал лорд Уильям.
— Олторп, — эхом отозвался Лайонел. Виктория была потрясена.
— Олторп? Брат Томаса?
— Я слышал о возвращении блудного сына. — Марли перехватил у слуги стакан мадеры. — Должно быть, он растратил все свои денежки.
— Или его выслали из Италии. — Лорд Уильям мрачно наблюдал, как молодой человек уверенно направляется к ним.
— Я думал, он разграбил Испанию.
— А я слышал — Пруссию.
— Можно ли попросить кого-нибудь покинуть сразу всю Европу? — пошутил Уильям.
Виктория слушала напряженный шепот, смешивавшийся со звуками контрданса, и ей вдруг показалось, что она стоит над пропастью, — хотя, конечно, это было нелепо. Все поклонники не сводили с нее глаз.
— Он очень похож на брата, — тихо сказала она, — хотя Томас выглядел мягче.
— Душа Томаса была светлее, — вмешался лорд Уильям и шагнул вперед, едва темноволосый молодой человек приблизился к ним. — Вот и вы, Олторп. Не ожидал увидеть вас в Лондоне.
Маркиз наклонил голову.
— Люблю сюрпризы.