Шрифт:
— Хорошо, но посему же вы отослали ее?
— Оттого что теперь вам нужен добрый рысак, поздоровее вашего красавца. Посмотрите-ка на этого испанского жеребца, а, каков?
— Чудесный.
— Садитесь же скорее. Наши уже далеко, а эти мошенники не совсем дружелюбно поглядывают на нас.
— Да вы боитесь, что ли, капитан? — спросил, смеясь, граф, садясь на лошадь.
— Да, признаюсь, граф, я всегда ужасно боюсь, когда мне приходится защищаться против этой бессмысленной, ревущей своры, называемой чернью. Ну, куда же мы теперь? Вы ведь, конечно, уже не поедете на Тиктонскую улицу?
— Сохрани меня Бог, капитан! — отвечал граф, вдруг нахмурясь. — Вы ведь со мной?
— Конечно.
— Благодарю вас, я не смел на это рассчитывать.
— Э! Не стоит благодарности, я обожаю путешествия. Так куда же мы?
— К Новому мосту, к Фонтенблоской дороге.
— Так едем! Назад, мразь!
Они умчались, как стрела; толпа расступалась перед ними, осыпая их ругательствами, на которые они и внимания не обращали. Через двадцать минут они проехали заставу Св. Виктора и поехали по Фонтенблоской дороге; тогда это была только узкая дорожка, непроходимо грязная зимой, но в данную минуту ровная и гладкая, как стекло.
Они все время ехали молча. Каждый думал свою думу.
Однако, поднимаясь к деревне Вильжюиф, они поневоле сдержали лошадей, чтобы дать им вздохнуть.
— Так мы едем?.. — спросил авантюрист, как бы продолжая прерванный разговор.
— Сначала в Аблон, капитан.
— Отчего сначала? Разве вы не там постоянно живете? Ведь у вас там замок, кажется?
— Да, замок Мовер.
— Ну, так разве вы не там остановитесь?
— Я там пробуду не больше часа.
— А потом?
— Потом… Куда глаза глядят!
Авантюрист покачал головой.
— Берегитесь, граф!
— Чего же беречься, капитан?
— Самого себя.
— Я вас не понимаю. Отчего самого себя?
— Оттого что в настоящую минуту у вас нет врага страшнее вас самих.
— Капитан!
— Morbleu! Я ваш друг и должен говорить вам правду, и скажу ее, во что бы то ни стало.
— Говорите!
— Обдумайте хорошенько то, что собираетесь делать, граф. Со вчерашнего дня вы под влиянием гнева. Я не знаю ваших планов, но боюсь их…
—Да вы всего боитесь! — перебил граф, стараясь обратить все в шутку.
— Уж таков я есть. Вчера вечером вас сильно оскорбили. Клеветник был наказан.
— Клеветник? — горько повторил Оливье.
— Да, клеветник; по какому праву вы больше верите словам негодяя, которого совсем не знаете, нежели доказанной невинности дорогой вам особы? Не разбивайте трех жизней под минутным влиянием необдуманного гнева. Подумайте о сыне, о жене, о вас самих. Не губите безвозвратно свое счастье. Нельзя обвинять без доказательств и судить, не выслушав.
— У меня есть доказательства.
— Где они?
— Разве вы не слышали, что говорил этот человек?
— Клевета, повторяю вам. Послушайте, граф, вы теперь не в своем рассудке, и бесполезно было бы серьезно говорить с вами, иначе я бы многое вам сказал.
— Например, друг мой?
— Например, вот что: я ясно вижу, что вы были жертвой заговора, давно подготовленного против вас одним или несколькими неизвестными вам врагами.
— Неизвестными мне врагами, мне?
— Morbleu! Да неужели же вы воображаете, что у вас все только друзья? Клянусь честью, это было бы уж слишком смешно! Вы молоды, красивы, богаты, любимы и воображаете, что завистники — те люди, может быть, которым вы больше всего делаете добра, — дадут вам преспокойно наслаждаться вашим счастьем, не попытавшись смутить его? Полноте, граф, вы с ума сошли!
— Вы смотрите на все слишком мрачно, капитан.
— Ах, morbleu! Он бесподобен! Ну, а вы как же смотрите?
— Я?
— Dame! Из-за клеветы, сказанной после выпивки в таверне первым встречным…
— Может быть, вы правы, мой друг, — перебил он, — но если бы вы знали, как я страдаю!
— Да понимаю, понимаю! Вы молоды, а первые раны всегда особенно жестоки, но со временем сердце каменеет, к счастью. Это еще только цветочки!
— Сохрани меня Бог долго терпеть подобную муку!
— Бедное дитя! Вы никогда не страдали, — сказал с трогательной добротой в тоне капитан. — Мужайтесь, друг! Будьте мужчиной, не поддавайтесь первому удару злобы, а главное…
— Что главное?
— Никогда не обвиняйте, не получив неопровержимых доказательств, то есть не убедившись собственными глазами, да и то!..
— О, вы уж слишком далеко заходите, капитан!
— Нисколько; помните вот что, граф: в любовных делах глаза и уши часто обманывают, если не всегда. Вы это впоследствии узнаете; старайтесь не узнать собственным опытом!
— Ах!
— Но вот мы и у деревни Вильжюиф, — объявил капитан, — теперь нам торопиться некуда. Дадим передохнуть лошадям; вон какой-то трактир! Зайдемте на несколько минут?