Шрифт:
— Я имею приказ за подписью его величества короля и господина де Люиня и должен вручить его лично графу дю Люку де Моверу, — объявил он, показывая бумагу.
— Я граф дю Люк де Мовер.
— Вы? — с удивлением переспросил де Шеврез. — Но вчера вечером!..
— Вчера вечером, по причинам, касающимся лично меня, я хотел сохранить инкогнито…
— Это ваше дело, потрудитесь прочесть приказ и сказать, угодно ли вам будет подчиниться ему?
— Я верный подданный короля, граф; вы его представитель в настоящую минуту, исполняйте же свою обязанность; никто здесь не помешает вам, — проговорил Оливье, тихонько отстраняя бумагу.
— Иного я от вас и не ожидал, граф, — де Шеврез любезно поклонился. — Я не хочу ничем стеснять вас; мне достаточно будет вашего слова, что в замке никто не скрывается, и я сейчас же уеду, убедительно прося извинить меня за беспокойство.
— К сожалению, граф, я не могу дать вам этого слова, потому что сам целый месяц не был дома и приехал только за несколько минут перед вами.
— Ax, parbleu! Ведь это правда! — вскричал, засмеявшись, де Шеврез. — Как это я не подумал! Мы ведь с вами встретились на дороге.
— Да, граф.
— Так я уезжаю, граф; в ваше отсутствие не могли дать здесь убежища никому из врагов короля.
— Я тоже так думаю, граф; но если вам угодно…
— Нет, нет, сделайте одолжение! Впрочем, между нами, — прибавил он вполголоса, — я вовсе не хочу выдать известному вам негодяю достойного, благородного вельможу…
— Так дело очень серьезно?
— Его ожидает смертная казнь; я говорю о герцоге де Рогане…
— Бедный герцог…
— Надеюсь, он теперь далеко. Он имел достаточно времени уйти подальше.
— Дай Бог!
— Аминь, от всей души! Теперь мне остается только раз извиниться перед вами, любезный граф, и проститься.
— Но сначала, верно, не откажетесь перекусить?
— С удовольствием; сегодня страшно жарко, и у меня в горле пересохло.
Отдав приказание мажордому, граф с капитаном и де Шеврез вошли в замок, а солдатам между тем раздали вина.
Подали закуску и чудесное анжуйское. Де Шеврез отдал честь всему, болтая и смеясь над поручением, данным ему де Люинем.
Они расстались больше расположенными друг к другу, нежели были за несколько минут перед тем.
Граф де Шеврез уехал со своим отрядом. Оливье следил за ними глазами, пока они не скрылись за поворотом.
— Теперь, друг мой, — сказал граф глухим голосом, проведя рукой по лбу, — пойдемте взглянуть, какому щеголю графине угодно было оказать гостеприимство в замке. Сильно она им, верно, интересуется, что так легкомысленно рискнула всех нас погубить!
— О, граф! Мадам дю Люк, может быть, даже не знает этого несчастного…
— Вы думаете?
— Конечно, только по доброте…
— Да, — сухо заметил граф, — у нее доброе сердце, слишком доброе, может быть! Пойдемте, капитан! Мы сейчас увидим, в чем дело.
Графиня ждала их, грустно задумавшись.
— Проводите нас, графиня, — насмешливо произнес Оливье. — Вам принадлежит право освободить человека, которого вы так милостиво спасли.
— Монсеньор, — отвечала она дрожащим голосом, — если я дурно поступила…
— Э, да кто вам об этом говорит, графиня! — резко перебил ее граф.
— Граф, — вмешалась Диана, — позвольте вам заметить, что вы престранно относитесь к Жанне сегодня. Что же она сделала такого, чего бы не сделали вы сами?
— Я, мадмуазель?
— Человек, которого она приняла в дом, — продолжала самым нежным голосом девушка, — благородный вельможа вашей партии; его имя всем известно и всеми уважаемо…
— Но…
— Да вот вы его сейчас увидите; это барон де Серак.
— Барон де Серак! — громовым голосом вскричал граф, как тигр, бросившись к жене, почти лишившейся сознания от страха.
— Граф! — воскликнул авантюрист, быстро схватив его за руку. — Вы забываетесь!
— Пустите меня! — кричал вне себя Оливье. — Пустите, или…
— Граф! — грозно повторил капитан.
Оливье остановился, бледный как смерть, с блуждающими глазами.
— Это правда, — прошептал он, сделав над собой усилие, — прежде его, а потом ее!
И он большими шагами пошел к секретной комнате. Диана со злобным торжеством поглядела ему вслед. Авантюрист поймал ее взгляд.
— Это она! — подумал он. — А, демон! Берегись теперь, я знаю твою тайну!
— Пожалуйте, барон де Серак! — позвал граф, отворяя потайную дверь.
Из секретной комнаты вышел мужчина.