Шрифт:
— Да, — заключил шевалье де Гиз. — И приняли распутницу за знатную даму.
— Не говорите о ней больше ни слова, кто бы она ни была — она женщина, не станем этого забывать.
Дама вдруг, как пантера, бросилась опять к дю Люку и, положив ему дрожащую руку на плечо, наклонилась почти ксамому его лицу.
— Я люблю тебя! — прошептала она сдавленным голосом. — Ты единственный мужчина между всеми этими щеголями!
— Как вы скоро меня полюбили, душечка! — насмешливо проговорил он.
— Может быть!.. Теперь ты пошел бы за мной, если бы я тебе велела?
— Отчего же нет! Я ведь дал честное слово.
— Хорошо, я не забуду, ты скоро получишь от меня известие.
— Извольте. За ваше здоровье!
Не успел он сделать двух глотков, как она выхватила у него стакан, выпила до половины и остальное выплеснула влицо его товарищам.
— А вы все — подлецы! — объявила она.
Вельможи бешено вскочили с мест и вырвали из ножен шпаги.
Дама, быстро отступив, схватила серебряный свисток и пронзительно свистнула. Дверь мигом шумно распахнулась, и в комнату вбежали человек пятнадцать в масках и вооруженных с головы до ног; окружив семерых вельмож, они прицелились в них.
— Видите, я не боялась вас, господа! — с колкой иронией произнесла дама. — Прощайте! Веселитесь! А ты, Оливье дю Люк де Мовер, не забывай!
— Sang Dieu! Еще бы, моя прелесть! — вскричал он, рассмеявшись. — Ангел ты или демон, клянусь, я до безумия влюблен в тебя!
Незнакомка отвечала ему только прерывистым смехом, походившим на рыдание, и исчезла в сопровождении своих таинственных защитников.
Вельможи с минуту стояли, как ошеломленные, потом переглянулись, точно очнувшись от страшного кошмара, не говоря ни слова, накинули плащи и вышли.
Но они ничего не увидали. Незнакомка пропала совершенно бесследно.
Едва они успели уйти, как из внутренней двери осторожно вышли Жак де Сент-Ирем с сестрой.
— Ну, что, Диана? Довольна ты сюрпризом? — спросил он, подсмеиваясь.
— О да, братец! — задумчиво отвечала она. — То, что мы сейчас видели и слышали, может, пожалуй, принести нам большую пользу.
— Оттого-то я тебя сюда и привел, сестрица. Теперь, я думаю, можно и домой?
— Пойдем! — сказала она. Они ушли.
ГЛАВА IX. В какое странное место Клер-де-Люнь повел графа дю Люка
Переехав жить в Париж, граф дю Люк, не хотевший расставаться с Грипнарами, нанял у них весь первый этаж; тут была отдельная спальня для капитана, много комнат, потайная лестница во двор, где помещались конюшни, и отдельные выходы от капитана и от Оливье. И тот и другой могли принимать у себя кого хотели, уходить и приходить так, что ни хозяин гостиницы, ни его прислуга ничего бы и не узнали.
Как-то утром через несколько дней после рассказанного в предыдущей главе, когда Оливье, вернувшийся по обыкновению на рассвете, еще крепко спал, дверь вдруг отворилась и вошел капитан Ватан, гремя рапирой. Внезапно разбуженный граф рассердился.
— Есть что-нибудь новое? — спросил он, рассмеявшись вскоре юмористическим замечаниям капитана.
— Да ведь всегда есть что-нибудь новое, мой друг, когда участвуешь в заговоре, — отвечал капитан.
— Тс-с! Говорите тише! — вскричал граф, садясь на постели.
— Да ведь мы одни здесь. Кстати, вы не знаете, что король вернулся из Сен-Жермена?
— Так мне-то что до этого?
— Ну, я вижу, вы не расположены разговаривать, я ухожу.
— Ах, черт возьми! Да дайте немножко опомниться.
— Ладно! Вставайте же.
— Сейчас.
Велев камердинеру Мишелю подать капитану ликеру, граф выпил с ним вместе рюмку и, накинув халат, вышел в уборную одеваться.
— A propos, — заметил Ватан, — одевайтесь так, чтобы выйти из дома.
— Э! Что это значит?
— Ничего, просто совет.
— Но объясните же…
— Ничего не стану объяснять. Одевайтесь скорее. Оставшись один, капитан как-то машинально выпил две
рюмки ликера, потом внимательно осмотрелся и, отодвинув в одном месте драпировку, прижал пружину. Отворилась потайная дверь. Капитан заглянул туда.
— Ты здесь, Клер-де-Люнь? — позвал он шепотом.
— Уже полчаса жду, — отозвался, подходя к нему, tire—laine.
— Мы через пять минут выйдем. Все ли ты так сделал, как я говорил?
— Все, будьте спокойны.
— Ну, так помни же свою роль и утекай! Клер-де-Люнь исчез, а капитан снова стал пить и курить.
Через полчаса вышел граф.
— Ну что? Не долго я заставил вас дожидаться? — обратился он к авантюристу.