Шрифт:
— О Кэт, они прекрасны.
Бобби подняла букет, и наконец Кэтрин шевельнулась — прижала цветы к пылающим щекам. Глядя через цветы, она, заикаясь, сказала:
— Я… Я не заслуживаю этого.
Голос Бобби от волнения стал мягким.
— Нет, заслуживаешь. Это именно то, о чем мы мечтали, Кэт. Одна из нас это сделала, и все получилось даже лучше, чем в наших фантазиях.
— Не говори так.
— Не смотри на это критически, Кэт, просто наслаждайся каждой минутой.
— Но ты не знаешь…
— Я знаю. Поверь мне, знаю. Я знаю, что у тебя есть сомнения по поводу того, как между тобой и Клеем все началось, но ты сегодня о них не думай. Думай только о хорошем, о'кей?
— Ты все время хотела, чтобы я вышла замуж за Клея, не так ли, Бобби?
— Я хотела для тебя только хорошего, и если это Клей Форрестер, тогда, да, я этого хотела.
— Я думаю, ты сама была немного в него влюблена.
— Может, да… Может, нет… Не знаю. Я знаю только, что, если бы я сейчас стояла с этим букетом в руках, я была бы счастлива.
— Бобби, это больше, чем я ожидала, и все случилось так неожиданно…
— Кэтрин, один раз, только один раз в своей унылой жизни ты примешь немного манны с неба! Ты так привыкла жить в аду, что немного райской жизни тебя пугает. Ну, давай-ка, улыбнись! И говори себе, что Клей попросил тебя выйти за него замуж, потому что хотел этого. Это должно сработать. Клей — один из самых прекрасных мужчин, которых я знаю, но если ты передашь мои слова Стью, я тебя убью.
Кэтрин, наконец, улыбнулась.
— А сейчас тебе уже пора надеть свадебное платье!
Они содрали с платья чехол и многозначительно посмотрели друг на друга, вспоминая детские фантазии. Но пышный бархат был реальным. Бобби помогла Кэтрин надеть платье. Неожиданно снизу донесся звук, похожий на арфу.
— Что это?! — воскликнула Бобби.
Девушки замерли, как малиновки, прислушивающиеся к шороху червяков. Не веря, они посмотрели друг на друга.
— Похоже на звуки арфы!
— Арфы?!
— Ну, а разве нет?
Они снова прислушались.
— Господи, так и есть!
— В этом доме может быть и арфа.
— Похоже, что так.
— Благодаря Анжеле.
Они обе рассмеялись, расправляя складки платья Кэтрин. Теперь она заметно дрожала. Ее ладони стали влажными, но она не осмеливалась вытирать их о бархат.
— Бобби, я ужасно боюсь.
— Почему? Сегодня ты будешь в центре внимания, и выглядишь ты великолепно. Гордись!
Бобби деловито застегнула молнию и пуговицы, потом обошла вокруг Кэтрин и разложила миниатюрный шлейф на розовом ковре. Кэтрин увидела себя в зеркале, прижала руки к животу и спросила:
— Сильно видно?
Бобби опустила вниз руки своей сестры и воскликнула:
— О, ради Бога, перестань! — И, вручив ей букет, добавила: — Если тебя это беспокоит, закрой живот вот этим.
Кэтрин вытащила бледно-желтую розу, и они обе засмеялись. Теперь звуки, доносившиеся снизу, стали более ровными, и журчание голосов слилось с приятными аккордами.
Дверь в комнату открылась. На пороге стояла Инелла, держа в руках крошечную, завернутую в фольгу коробочку.
— Вы выглядите замечательно, мисс Кэтрин, — сказала служанка, широко улыбаясь. — Ваш жених оказал мне честь передать вам вот это. — Она протянула коробочку. Кэтрин, немного помедлив, протянула руку и наконец взяла подарок.
— Что это?
— Ну, я не знаю. Разве вы не откроете и не посмотрите?
Кэтрин перевела широко раскрытые глаза на Бобби.
— Инелла права, открой ее!
— А что, если это что-то… — Она остановилась, чуть не сказав «дорогое». Коробочка была слишком маленькой, чтобы в ней поместилось что-то другое, кроме драгоценностей. Подарок виновато лежал в руке Кэтрин, пока та думала, почему Клей сделал это. Ее глаза снова нашли глаза Бобби, потом Инеллы. Она быстро развернула фольгу и нашла внутри маленькую вельветовую коробочку для кольца. Ее сердце сильно застучало, в горле вдруг пересохло. Она подняла крышку. Внутри не было ни сверкающих драгоценностей, ни блестящих колец. Вместо этого в бархатной щели торчал маленький ключ. Ни записки, ни разгадки. Кэтрин снова вздохнула.
— Что это значит?
— Ну, боюсь, что не могу даже предположить, мисс Кэтрин.
— Но…
Послышался стук, и в комнату вошла Анжела. Через открытую дверь был слышен приятный шум голосов — значит, внизу росла толпа.
— Пора, — провозгласила Анжела.
— Взгляните. — Кэтрин протянула ключ. — Это от Клея. Вы знаете, что это значит?
— Не имею ни малейшего понятия. Тебе придется подождать, пока закончится церемония, а потом спросишь.
Кэтрин засунула ключ в свою подвязку. Казалось, он грел ей ногу.