Шрифт:
Корт подошел к ней совсем близко в нарушение всяких приличий и тихо сказал:
– Если не верите, что я человек слова, тогда поверьте, что я выполню свои обязательства ради того, чтобы вы выполнили свои.
Она покраснела и опустила глаза.
– А это значит, – продолжал Корт, – что мы направимся в безопасное для вас место.
– Вы сказали, что этот постоялый двор – безопасное место, – нахмурив брови, возразила она, – и обещали оставить меня здесь.
– Пришлось изменить планы после вчерашнего нападения. Теперь придется отправиться в Лондон.
– Я не поеду в Англию, – упрямо заявила она, скрестив на груди руки. – Вы сказали, что поможете мне найти Алекса, а теперь собираетесь увезти меня далеко от него.
– Ваш брат приедет за вами. Один из рехасадос сказал, что они напали на наш след и намерены освободить вас от жестокого шотландца, убив его. Он нас найдет. А потом будет мне благодарен зато, что я увез вас в Лондон, где безопасно.
– Почему вы мне не сказали об этом раньше?
– Когда? Во время проливного дождя или когда я, захмелев, пытался вынуть вас из халата?
Она задохнулась от возмущения и, прищурившись, посмотрела на него:
– Не заговаривайте мне зубы! Я не поеду в Англию. Ни за что!
– Милочка, мы уезжаем. Вопрос решен.
– Я не могу уехать, не отправив письмо Алексу.
– Куда? Ваш брат уже наверняка во Франции. Аннелия стала ходить взад-вперед, как обычно, когда волновалась.
– У вас есть родственники во Франции? – спросил Корт.
Аннелия покачала головой:
– Нет. Семья моей матери живет в Испании, в Кастилии.
– Какие-нибудь друзья или знакомые?
– Во Франции существует всего два места, с которыми я была связана, и оба они возле Парижа.
– Что за места? – нетерпеливо спросил Маккаррик.
– Могила матери и школа, где я училась.
– Как? – удивился Корт. – Ваша матушка не покоится вместе со своей семьей?
– Мы могли бы послать сообщение в мою школу, – погруженная в воспоминания, сказала Аннелия, будто не слыша его слов. – Брат, вероятно, обратится туда за информацией.
– Посмотрим, – уклончиво ответил Корт.
– Я никуда не поеду, пока вы не пообещаете.
– Договорились, обещаю. А теперь залезайте в карету.
– Карету? Но рехасадос нас догонят.
– Я не хочу, чтобы вы ехали верхом. Если пойдет дождь, все равно придется остановиться.
– Мы не можем останавливаться.
– Анна, либо вы немедленно садитесь в карету, либо я потребую свой поцелуй, и не здесь, а в кровати.
Его тон испугал Аннелию, и она направилась к карете.
Когда Грут принес их вещи, Корт забросил сумки кучеру, затем стал укладывать оружие, за которое, совершенно не зная об этом, сегодня утром заплатили Итан и Хью. Он с любовью погладил новое ружье. Это была пятизарядная винтовка. Он слышал, что такое оружие может появиться в будущем, но не верил в это, как в рассказы о чудовище Лох-Несс. А теперь держал эту винтовку в руках. С ней можно было не бояться рехасадос.
Когда они сели в карету, Аннелия недовольным тоном произнесла:
– Лучше бы мы отправились верхом.
– Анна, вы совсем не такая сильная, как думаете.
– Нет, не такая, – согласилась она. – Каждый раз, когда я пытаюсь определить, насколько я сильна, оказывается, у меня больше сил, чем я предполагала. Разве это неудивительно?
В ней все поражало. Вот и сейчас, после того как Аннелия заявила о своей силе, она стояла в ожидании, что он поможет ей подняться в карету. Ей в голову не приходило самой забраться туда, показать свою независимость.
Прищурившись, Корт смотрел на нее. Она поступала так, как считала нужным в тот или иной момент.
И когда он подошел к ней – а он не мог не подойти, поскольку она протянула ему руку, – он думал о парадоксальности ее поведения. Корт и представить себе не мог, что женщина, которая постоянно любуется своими ногтями, сумеет спрятать под юбкой камень, чтобы стукнуть глупого шотландца.
Ее поведение не укладывалось ни в какие рамки. Корт покачал головой, помог ей подняться в карету и тихо пробурчал себе под нос: – Невероятная женщина.
Глава 19