Шрифт:
Аналогично, можно рассмотреть и такую стандартную ситуацию: молодой человек опоздал, девушка его ждала и сердится. Обиделась. Как это проинтерпретировать? Итак,
– Я тут стою уже пятнадцать минут, а тебя все нет и нет!
Как можно понять ее слова? Какой можно сделать внутренний перевод?
Зачем может быть нужен негативный перевод? В первую очередь для контроля своей собственной речи в ответственных ситуациях. Прежде чем сказать, ищете негатив: нашли - про себя быстро поправились, не нашли - говорите вслух.
«Ты меня не любишь, уйди с моих глаз. Но не сразу - вначале я хочу с тобой поссориться. Жутко хочу!» - негативный перевод.
«Я тебя очень жду! Целуй быстрее, восполняй упущенное!» - позитивный перевод.
«Мне больно предположить, что я теперь для тебя не так ценна, как раньше… Развей мои страхи, пожа-
луйста!»
г» -
перевод психотерапевтический.
«Быстрее уведи меня отсюда в какое-нибудь теплое место, и вообще я хочу мороженое!» - перевод деловой.
На каком переводе остановиться, точнее, какой перевод продвинуть и сделать общим пониманием? Это дело ваше, то есть дело лидера. Молодой человек в той ситуации решил выбрать позитив:
– Я тут стою уже пятнадцать минут, а тебя все нет и нет!
– Сердишься, да?Любишь, да? Если бы не любила, то ведь не ругалась бы, согласись! Ну ругайся, ругайся, а я буду тебя целовать и просить прощения!
Вот так. Полный перевод состоит из внутреннего переводчика и внешней трактовки.
– Немецкая сторона победила в споре, - констатировал он, - однако истины ради стоит отметить, что на блестящие вопросы Германии Россия давала не менее великолепные ответы. Мы исчерпали тему, но я не знаю, каково бы нам пришлось, возьми на себя русская сторона инициативу в атаке - вопросами…
«Понял, братишечка?» - спрашивали глаза Штирлица, и по тому, как замер враз взбухшими желваками русский дипломат, Штирлицу стало ясно, что его урок понят…
Вам предлагается несколько достаточно типичных (к сожалению) ситуаций, провоцирующих развитие нежелательного конфликта. Вопрос: какие вы можете предложить переводы конфликтных высказываний? И если решите реагировать не на исходную фразу, а на сделанный вами перевод - как, соответственно, отреагируете?
Итак,
Уборщица в магазине, возя по полу грязную воду и едва не задев вас шваброй:
– Куда прете, не видите, тут люди полы моют!
В беседе с продавцом вы нажали голосом, продавец мгновенно отреагировал:
– А не надо тут орать!
Мама выдает претензии домашним:
– Ну почему вы никогда не моете за собой посуду?! Что за свинство?
Руководитель по поводу не представленного вовремя отчета:
– Почему до сих пор не сделано? Сколько это будет продолжаться?
Возможные ответы на эти ситуации даются на следующей странице.
Догадливый Штирлиц
– К вам господин из
полиции.
Штирлиц поднялся, потянулся с хрустом и пошел в прихожую. Там стоял унтершар-фюрер СС с большой корзинкой в руке.
– Господин штандартенфюрер, ваш шофер заболел, я привез паек вместо него…
– Спасибо, - ответил Штирлиц, - положите в холодильник. Девочка вам поможет.
Он не вышел проводить унтершарфюрера, когда тот уходил из дома. Он открыл глаза, только когда в кабинет неслышно вошла девушка и, остановившись у двери, тихо сказала:
– Если герр Штирлиц хочет, я могу оставаться и на ночь.
«Девочка впервые увидала столько продуктов, - понял он.
– Бедная девочка».
В первых двух ситуациях за основу лучше всего взять вариант просто вежливого перевода: «Как бы человек сформулировал то, что он хочет вам сказать, если бы был воспитанным и культурным?» Вежливый перевод обычно включает в себя и позитивный, и деловой перевод, и в этом отношении оптимален для прекращения «личных» отношений и перевода их в деловое русло. В эмоционально накаленной ситуации вслух озвучивать свой вежливый перевод не рекомендуется, более целесообразно сформулировать это только для себя в качестве защиты отстранением.
Уборщица в магазине, возя по полу грязную воду и едва не задев вас шваброй:
– Куда прете, не видите, тут люди полы моют!
Возможный вежливый (внутренний, про себя) перевод: «Вам будетудобнее пройти с другой стороны, где вполне сухо!»
Соответственно, ваш (возможный) ответ: «Благодарю вас, мадам!»
В беседе с продавцом вы нажали голосом, продавец мгновенно отреагировал:
– А не надо тут орать!
Перевод: «Я думаю, спокойное и деловое обсуждение нам быстрее поможет разобраться!»