Вход/Регистрация
Мальстрем
вернуться

Бейкер Кейдж

Шрифт:

–  «Будет вам чудить, - сказал мой проводник».

–  Ваша реплика, мистер Деламар, - окликнул мистер Мортон. Криспин в полном гриме выскочил на сцену, потирая руки:

–  «Ведь я только затем и привел вас сюда, чтобы показать место того происшествия, о котором я говорил, потому что если хотите послушать эту историю, надо, чтобы вся картина была у вас перед глазами!» - прокудахтал он, подпрыгивая так высоко, что почти столкнулся с голокамерой.

Мира поежилась. Мистер Мортон поднес ко рту белые руки, словно желая заглушить досадливый вопль, но не издал ни звука. Мистер Скузен, явно растерянный, круто обернулся.

–  «Гора, на вершине которой мы с вами сидим, называется Хмурый Хельсегген. Теперь поднимитесь немного повыше… и посмотрите вниз, вон туда, за полосу туманов под нами, в МО-О-ОРЕ», - взвыл Криспин.

Мона подавила смешок. Мистер Скузен откашлялся, не смея, по всей видимости, выразить неодобрение вслух, и заговорил:

–  «Я посмотрел, и у меня потемнело в глазах… Нельзя даже, и во-

образить себе более безотрадное, более мрачное зрелище. Направо и налево, насколько мог охватить глаз, тянулись гряды отвесных чудовищно черных нависших скал, словно заслоны мира. Их зловещая чернота казалась еще чернее из-за бурунов, которые, высоко вздыб-ливая свои белые страшные гребни, обрушивались на них с неумолчным ревом и воем».

Он говорил отчетливо спокойно и совершенно соответствующим тексту тоном.

Мистер Мортон забыл дать музыку, но помощник режиссера, жених Моны, который догадался поменяться с другим шахтером, чтобы приглядывать за возлюбленной, вовремя опомнился и включил звук.

Зловещие аккорды наполнили воздух: тревожные потоки фуги соль-минор Баха, служившие фоном для измененных электроникой голосов.

–  Bay, это мы?
– прошептала Мона.

–  Звучит здорово!
– удивилась Эксин.

–  Леди, наш выход, - напомнила Мира, и они выпорхнули из-за кулис, мрачные и злобные, как три ведьмы в шотландской пьесе, и одновременно соблазнительные, как русалки в «Питере Пэне», и смертоносные, как Стражницы в «Шимту». Обнявшись, они встали в круг, и глаза Эксин беспокойно блеснули.

–  Я кого-то убью, - произнесла она вполголоса.

–  Это дух местности, - сказала Мира, стараясь держаться подальше от нее.

Они кружили и кружили во все сгущавшемся молчании.

–  Реплику!
– попросил наконец Криспин.

–  «Вы слышите чо-нить? Не замечаете никкой перемены в воде?» - подсказал Альф.

–  «Вы слышите что-нибудь?
– повторил Криспин, подскакивая к мистеру Скузену и дергая его за рукав.
– Не замечаете никакой перемены в воде»?

–  Тьфу!
– сплюнула искренне возмущенная Мона.
– Да он ужасен!

–  О, дорогой мистер Деламар!
– взмолился мистер Мортон.
– Мистер Деламар, боюсь… это не совсем то, что я имел в виду.

–  Простите?
– переспросил Криспин, выпрямляясь.
– О! Слишком развязно, не так ли? Придется немного сдержаться.

–  Да, пожалуйста, - кивнул мистер Мортон.
– Продолжайте. Ваша реплика, Чиринг.

Мистер Скузен набрал в грудь воздуха и начал:

–  «Старик еще не успел договорить, как я услышал громкий, все нарастающий гул».

Мистер Мортон рассеянно махнул рукой, и Дерк прибавил звук. Мистер Скузен повысил голос.

–  «Водная ширь, изрезанная, изрубцованная тысячью встречных потоков, вдруг вздыбилась в неистовых судорогах, шипела, бурлила, свистела, закручивалась спиралью в бесчисленные гигантские воронки и вихрем неслась на восток… Откуда-то появились громадные полосы пены, которых раньше совсем не было. Эти полосы разрастались, э… вбирая в себя… э-э-э…»

–  «Вращенное движене усевших водворотов», - подсказал Альф.

–  Спасибо. «Вращательное движение осевших водоворотов, словно готовясь стать очагом нового, более обширного… Я смотрел на гладкую, блестящую, черную, Как агат, водяную стену, которая бешено вращалась стремительными судорожными рывками й оглашала воздух таким душераздирающим воем, какого даже могучий водопад Ниагары никогда не посылает к небесам… Гора содрогалась до самого основания, и утес колебался».

Мистер Скузен глянул на Криспина.

–  «Это, конечно, и есть, - воскликнул он, - великий водоворот Мальстрем?»

Криспин подался вперед и,пропищал самым отвратительным фальцетом Губки Боба:

–  «Я расскажу вам одну историю, которая убедит вас, что я-то кое-что знаю о Мальстреме. Ха-ха-ха!»

–  О, боже милостивый, - ахнул мистер Мортон.

* * *

–  Я не думал, что был настолько плох, - униженно пробормотал Криспин.

Они сидели вдвоем в своей современной кухне над кружками заваренного по-марсиански чая. На поверхности плавали желтые островки расплавленного масла. Но чай удивительно успокаивал нервы.

–  Не совсем так, - утешила Мира.
– Только, видишь ли… это не комедия, дорогой.

–  Но вполне могла быть комедией, - возразил Криспин.
– И я сумел бы сыграть так, чтобы все смеялись. Почему остальные не видят юмора в этой ситуации? Почему люди так невозмутимы? Ведь жизнь на самом деле вовсе не так уж серьезна.

–  В отличие от искусства, - напомнила Мира.
– И это очевидно.

–  Тот здоровый парень, Альф, просто поразителен. Знаешь, мы потолковали с ним о его приключениях. Настоящий кошмар. Сколько же ему пришлось пережить! Но он выстоял, чтобы теперь рассказать мне обо всем. Слышала бы ты его: «Вот лежу я здеся, под кучей песка, и думаю: как, черт возьми, мине теперича узнать, выиграл «Арсенал» или нет, и с каким щётом? Вот я и рассудил, что неплохо бы раздобыть лопату или чего-то такое, только лопаты тама не было, поэтому я отдербанил тувалетное сиденье и стал им рыть».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: