Вход/Регистрация
Все изменит поцелуй
вернуться

Бойл Элизабет

Шрифт:

— Оставайся здесь и никуда не уходи!

В следующую секунду он исчез за дверью.

Оливия принялась одеваться. Разумеется, она прекрасно понимала, что ей лучше оставаться внизу, в каюте. Однако страх не позволял ей сидеть в одиночестве, а любопытство влекло наверх. К тому же она вовсе не собиралась подчиняться приказам Роберта Данверза!

Поднявшись на палубу, Оливия увидела, что матросы разворачивают паруса и готовят корабль к бою. Какое-то время она осматривалась, пытаясь отыскать Колина или Роберта. И вдруг заметила за бортом яркую вспышку, а затем услышала грохот пушечного залпа. И в свете вспышки ей удалось разглядеть во тьме очертания какого-то огромного корабля. Этот корабль — конечно же, вражеский — был гораздо больше «Сибариса»и, наверное, мог разнести его в щепки.

Тут ядро, пущенное в их сторону, плюхнулось в воду неподалеку от борта. «О Господи, — промелькнуло у Оливии, — еще бы чуть-чуть…»О возможных последствиях она даже боялась подумать.

Немного помедлив, Оливия направилась к лестнице, туда, где находился капитан Данверз, отдававший приказы своей команде. Поднявшись по ступенькам, она увидела Роберта — майор стоял рядом с братом и пристально смотрел на вражеский корабль, быстро приближавшийся к «Сибарису».

— Французы, — сказал он, взглянув на Оливию. Затем, повернувшись к Колину, проворчал: — Зачем ты приказал повернуть в открытое море? Зачем ты это делаешь? У тебя достаточно орудий, чтобы встретить их как надо. Покажи им все, что у нас имеется.

Тут на палубе появился Джемми — с горящими от возбуждения глазами и с пистолетом в руке, Роберт мельком взглянул на него и снова повернулся к брату.

— Черт возьми, Колин, что ты делаешь? Это же война! Разве ты когда-нибудь убегал от врага?

— Не могу, — ответил Колин. Спустившись на палубу, капитан приказал поправить такелаж.

Догнав брата, Роберт схватил его за плечо.

— Черт возьми, почему не можешь? Они же наши враги! С каких пор королевский флот боится французов? Да ведь их корабль, кажется, не так уж хорошо вооружен. С той пушкой, что спрятана у тебя в трюме, ты мог бы…

Приблизившись к Роберту, Оливия сказала:

— Но он действительно не может. Мужчины повернулись и с удивлением посмотрели на нее.

— Капитан не хочет рисковать. У него трюм набит порохом, — пояснила Оливия. — Одно удачное попадание — и наш корабль взлетит на воздух.

— Да, верно, — кивнул Колин. — Именно поэтому я не могу…

Роберт побледнел — теперь он наконец-то понял, какая опасность им грозит.

— Так что же делать? — пробормотал майор, взглянув на брата.

Колин указал на люк, ведущий на батарейную палубу.

— Спускайтесь все вниз, — капитан посмотрел на Джемми, — и помогите Ливетту приготовить пушку к бою. Если нам придется вступить в бой, я хочу вывести этого мерзавца из строя с первого же залпа и сразу убраться отсюда подальше. Я получил приказ сохранить и доставить свой груз любой ценой.

Роберт повернулся к Оливии.

— Спускайся в каюту. Там гораздо безопаснее. Она отрицательно покачала головой.

— Нет. Я не хочу сидеть в каюте. Там — словно в западне. Предпочитаю остаться наверху.

— Тогда спрячься где-нибудь и не высовывайся.

Роберт побежал догонять Джемми — тот уже спускался в люк. Оливия же спряталась под лестницей, ведущей на капитанский мостик. И тут ей вспомнилась сцена в каюте: Роберт, увидев кольцо, сразу же изменился в лице. Но почему?

Может быть, он узнал это кольцо? Он держал его так, будто оно — его собственное. Или он знал настоящего владельца.

Эта мысль ошеломила ее. Да-да, конечно же, Роберт знал того юношу. В этом не могло быть сомнений. Но в каких они находились отношениях? Кем он приходится Роберту? Только бы разыскать таинственного Хоббе! Уж тогда бы она узнала правду — Оливия в этом не сомневалась.

Последовало несколько залпов из орудий вражеского судна, и на сей раз залпы звучали гораздо громче, чем прежде, французский корабль стремительно приближался, и у команды «Сибариса» оставались в распоряжении считанные секунды.

Глава 11

Послышался свист, и над носовой частью корабля, ничего не задев, пролетело вражеское ядро. Некоторые матросы радостно засмеялись, другие же — более опытные — выругались; очевидно, они понимали, что в следующий раз противник не промахнется.

Оливии вспомнились слова Роберта: «С каких пор королевский флот боится французов?»

При чем здесь королевский флот?

Неужели «Сибарис» — военный корабль? Да, видимо, так и есть…

Сколько уже раз она начинала самонадеянно полагать, что хорошо знает братьев Данверз, — и всякий раз после этого на нее сваливалась какая-нибудь очередная загадка. Что еще за тайны они от нее скрывают? Теперь ей стало ясно: в любую минуту от них можно ждать новых сюрпризов.

Колин, расхаживая по палубе, по-прежнему отдавал команды, и матросы ставили все новые паруса. К счастью, задул свежий ветер, и «Сибарис»с захватывающей дух скоростью, перескакивая с волны на волну, рванулся в открытое море, прочь от побережья.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: