Шрифт:
Впервые за утро Пола улыбнулась.
– Отлично, Мэдди. Я немедленно позвоню Дженет Шиф в рекламное агентство и скажу, чтобы они срочно составили текст. А теперь давайте-ка посмотрим эти платья. Что тут можно отобрать для распродажи?
Маделине не нужно было повторять дважды. Она живо подошла к вешалкам, и безжалостная селекция началась.
«Орхидея» в отеле «Сидней-О'Нил» считалась одним из самых фешенебельных ресторанов. Здесь была отличная кухня, и люди приходили сюда, что называется, на других посмотреть и себя показать.
Ресторан располагался на верхнем этаже гостиницы. Две стены его целиком были сделаны из стекла, и казалось, что он плывет, словно подвешенный между небом и морем. Отсюда открывался великолепный вид на много миль вокруг.
Две другие стены были украшены изображениями белых, алых и светло-вишневых орхидей. Повсюду стояли живые орхидеи – в горшках из китайского фарфора, в цилиндрической формы стеклянных вазах, просто на столах.
Пола особенно гордилась этим залом, ибо его задумал Шейн. Когда отель еще только строился, он, наряду с дизайнерами, принимал активное участие в его планировке. В своих отелях за границей Шейн любил использовать для декорации холлов, ресторанов, баров мотивы, связанные с животными или растительным миром данной страны, и, поскольку орхидеи в Австралии растут повсюду: в лесах, долинах, степях – он решил, что они вполне подойдут в качестве основного декоративного элемента. Орхидеи, благодаря многообразию своих форм, размеров и окраски, придавали интерьеру на редкость живописный и привлекательный вид.
Потягивая минеральную воду, Пола сидела в красивом, залитом солнцем зале, и с удовольствием поглядывала вокруг. Как прекрасны живые орхидеи и как мастерски выполнены композиции из них. Пола увлекалась садоводством. Глядя на окружавшую ее красоту, она размечталась о том, что когда-нибудь станет разводить эти экзотические цветы в Англии.
– Эй, спустись с небес! – сказал Филип Поле через стол.
– О, прошу прощения, задумалась. Захотелось заняться выращиванием орхидей в Пеннистоун-ройяле, но вряд ли это осуществимо.
– Почему же нет? Кто мешает тебе построить оранжерею и купить рассаду? Ну, как, например, для помидоров, – Филип ухмыльнулся и лукаво посмотрел на сестру. – У тебя ведь сейчас так много свободного времени.
– Скажешь тоже, – улыбнулась Пола. – А вообще-то я люблю копаться в саду. И почему бы действительно не построить оранжерею. Прекрасная мысль.
– О Боже, что я наделал! – Филип в притворном ужасе закатил глаза. – Шейн убьет меня.
– Вовсе нет. Он любит, когда я занимаюсь садом, и всегда покупает мне каталоги, семена, рассаду и все остальное в этом роде. Скажу ему, что к Рождеству мне нужна оранжерея для орхидей. Ну как? – Пола рассмеялась.
– Если он откажется, я сам подарю ее тебе. Между прочим, когда я уходил с работы, мне позвонила мама. Она рада-радешенька, что ты согласилась провести уик-энд на ферме. Но, знаешь ли, меня ты поставила в дурацкое положение.
– Как это?
– Видишь ли, мама сразу предложила эту поездку, но я усомнился, что тебе захочется туда ехать после четырнадцатичасового перелета из Лос-Анджелеса. И надо признаться, я был удивлен, что ты согласилась. Да еще с готовностью, по ее словам. Я думал, что всю субботу ты будешь занята в галантерее. Не хочешь ли ты сказать, что уже разобралась в этом бедламе? – Филип поднял брови.
– Не совсем, однако же дело идет.
– Неужели? Может, поделишься?
Пола быстро передала суть дела, а потом добавила:
– А после распродажи на следующей неделе я выставлю новые образцы «Леди Гамильтон». Мне пришлют их на этих днях из Лондона. Но для начала я проведу рекламную кампанию. На носу весенне-летний сезон, и я надеюсь, что мне довольно быстро удастся снова поставить дело на ноги.
Филип кивнул.
– Ты у нас умница. Если ты не справишься, то кто же тогда? А как насчет твоей управляющей? Ты что, увольняешь ее?
– Боюсь, что да, Пип, хотя мне кажется, что во многом виной ее нездоровье. Но вообще-то я ей больше не доверяю, и, если оставлю на этом месте, мне покоя не будет.
– Понимаю тебя. А что с галантереями в отелях Мельбурна и Аделаиды? Такая же картина?
– К счастью, нет. Судя по вчерашним отчетам управляющих, там все в порядке. Слава Богу, Келли в их дела не вмешивалась. Если помнишь, некоторое время назад я ввела новую систему, при которой каждое отделение работает самостоятельно и отчитывается только передо мной. Тем не менее, поскольку уж я добралась до Австралии, слетаю туда на следующей неделе, чтобы все проверить на месте.
– Хорошая мысль. Полагаю, тебе без труда удастся найти замену Келли. Отличных работников хватает.
– И мне так кажется. Надеюсь с понедельника начать встречи с кандидатами, и, если в течение двух недель до отъезда ни на ком не остановлюсь, здесь останется Маделина О'Ши. Впрочем, я все равно попрошу ее задержаться – надо еще поработать с рекламным агентством и наладить работу сиднейского отделения. Ей-то я целиком доверяю.
– Да, ты говорила. Надеюсь, мне удастся с ней познакомиться.