Шрифт:
— Что вы думаете об этой лошади? — спросил он.
Это был серый в яблоках жеребец. Пока они за ним наблюдали, он успел сделать несколько нетерпеливых шагов, прежде чем грум резко остановил его. Жеребец чуть вздрогнул всем телом, а грум едва не потерял равновесие. Тесс рассмеялась.
— Я тоже так думаю, — с удовлетворением сказал Фелтон. Она удивленно взглянула на него.
— Но я не сказала ни слова.
— Вы читали по морде лошади. А я смотрел на ваше лицо. Их глаза на мгновение встретились, потом она отвела взгляд.
— Я должна…
Серый в яблоках жеребец, пританцовывая от нетерпения, отправился побеждать — она была абсолютно уверена в этом.
После этого они сразу же вернулись в ложу. Мистер Фелтон не предложил ей руки, даже не улыбнулся больше, вообще ничем не показывал, что…
— Могу я теперь пригласить вас в сад? — спросил Мейн, как только они вернулись.
Тесс инстинктивно взглянула на мистера Фелтона. Именно в этот момент он оторвался от бинокля, направленного на скаковой круг, и посмотрел на них обоих. Тесс была совершенно уверена, что он знает о намерениях графа и отнюдь не собирается им противиться.
Вместо этого он отвернулся и уселся рядом с Аннабел, которая приветствовала его какой-то милой шуткой. Тесс показалось, что мистер Фелтон вернулся к ее сестре й удовольствием.
Тесс встала и деликатно положила пальчики на предложенную руку графа.
— Я с удовольствием прогуляюсь с вами, — сказала она ему, опустив ресницы.
На мистера Фелтона она даже не взглянула.
Они ушли недалеко и остановились возле какой-то яблони. Ей показалось, что все происходит как будто в пьесе.
Мейн выбрал для нее яблоко, и она его приняла. Он поцеловал ей руку и задал вопрос. Она ответила положительно (и незаметно уронила яблоко). Попросив разрешения, он осторожно прикоснулся губами к ее щеке. Она улыбнулась, и он снова поцеловал ее, на этот раз в губы. Это было очень приятно.
Она взяла его под руку, и они пошли назад — будущие муж и жена.
Или, скорее, граф и будущая графиня.
Глава 15
Они все собрались на кровати Тесс и сидели, прислонившись каждая к своему столбику. Тесс и Джози в изголовье, Аннабел и Имоджин — в изножье. Джози принесла с собой книгу и читала ее при свете свечи, стоявшей на прикроватном столике Тесс.
— Просто не верится, — сказала Имоджин, изумленно глядя на Тесс, как будто у нее выросли рога. — Ты выходишь замуж. Помнишь, как мы боялись, что никто не захочет взять нас замуж? А мы не успели и недели пробыть в Англии, как ты уже помолвлена с графом. Ты должна чувствовать себя победительницей.
Думая о предстоящем замужестве, Тесс испытывала странную неуверенность. Она как-то забывала о том, что получила предложение. И уж конечно, не чувствовала себя победительницей.
— Наше беспокойство было прежде связано с тем, что отец не сможет отвезти нас в Лондон, — сказала Аннабел, — но, мне кажется, мы никогда не сомневались в нашей способности выйти замуж.
— Моя новая гувернантка мисс Флекно назвала бы твое высказывание крайне неприличным, — заявила Джози, отрывая глаза от книги. — Я это знаю абсолютно точно, потому что она считает неприличным любое обсуждение отношений между мужчинами и женщинами.
— Я должна кое-что сказать вам, — заявила Имоджин. Щеки у нее раскраснелись от волнения.
Все они взглянули на нее, даже Джози.
— Дрейвен поцеловал меня!
— Ты говоришь о той старой истории, когда ты свалилась с яблони, или ты снова приставала к этому мужчине? — спросила Джози.
Имоджин была явно слишком счастлива, чтобы обратить внимание на поддразнивание младшей сестры.
— Он поцеловал меня на скачках. Неожиданно. Думаю, что он начинает любить меня!
— Очень трогательно, что ты придаешь такое значение поцелуям, — насмешливо заявила Джози и снова уткнула нос в книгу. — Мисс Флекно с тобой не согласилась бы. Она говорит, что когда джентльмены стараются понравиться, они неизменно скрывают свои подлинные мотивы. Хотя, — добавила она, — я не уверена, что она отчетливо представляет себе, что это за мотивы.
— Но, Имоджин, — мягко сказала Тесс, — лорд Мейтленд помолвлен с мисс Питен-Адамс.
— Можешь говорить что хочешь, — заявила, тряхнув головой, Имоджин. — Я попросила его сопроводить меня к старту, чтобы получше разглядеть лошадей, и он…
— Я так и знала, что ты сама все это подстроила! — воскликнула Джози.
— Причина, по которой мы оказались вместе, не имеет никакого значения, — оборвала ее Имоджин.
— Только не убеждай нас, что твои мотивы не были в высшей степени неприличными, — поддразнила ее Джози. — Уж лучше бы ты повела его в конюшню. Там ты могла бы свалиться с копны сена прямо ему в руки.