Шрифт:
К концу дня на горизонте показались очертания зубчатой горной цепи, но солнце уже горело червонным золотом, опускаясь все ниже, и проводник приказал остановиться на ночь.
Арабы быстро и очень проворно раскинули лагерь, очевидно, привыкнув часто заниматься подобными вещами, и возвели почти дюжину черных шатров из козьих шкур, пока женщины разводили огонь и готовили ужин.
Каро распрягла лошадь, задала ей корма и воды и размяла ноющие ноги, пройдясь вокруг лагеря. Несмотря на жару и отсутствие растительности, вечер был таким мирным, что путешествие, пожалуй, могло прийтись ей по душе, не будь ставки так высоки, а ее отношения с Максом – такими напряженными.
Он все еще избегал ее, так что Каро не удивилась, когда на ужин позвал ее Торн.
– Скажи мне, – начал он, беря ее под руку и подводя к самому большому шатру, – Макс уже успел свыкнуться с жизнью на острове?
– Вполне, – обронила Каро, не собираясь выдавать секреты, которыми Макс делился с ней. – И похоже, ему там очень понравилось.
– Как по-твоему, он присоединится к нам?
Так вот о чем беспокоится Торн! Он с самого начала предлагал сэру Гавейну подумать о вступлении Макса в орден и именно с этой целью уговорил последнего приехать на Кирену.
– Не уверена, – честно ответила Каро. – Сначала ему придется преодолеть множество неприятных воспоминаний, связанных с войной. Полагаю, многое зависит от того, как пройдет для него эта экспедиция.
У арабов женщины едят отдельно от мужчин, но поскольку Каро занимала в их обществе особое место, ей разрешили ужинать с остальными «хранителями». Сидя на тростниковом коврике между Торном и Райдером, Каро с аппетитом поглощала простую, но вкусную еду: кускус с овощами, оливки, бобы, маринованные в масле и уксусе, и золотистые спелые финики. Потом были поданы маленькие чашечки густого черного кофе. Макс и Хок тем временем продолжали уточнять детали согласованного плана, стараясь подготовиться к любому непредвиденному обстоятельству. Но Каро знала, что, если дела пойдут плохо, им придется положиться на сообразительность и опыт, чтобы вызволить всех из беды.
Пока остальные изучали карты, составленные Хоком, тот объявил:
– Завтра вечером мы раскинем лагерь в оазисе Акбу. Наутро оставим там караван, и только двадцать человек пройдут последний этап путешествия, направившись к горам.
– Сколько времени займет поездка из Акбу? – спросил Райдер.
– Девять или десять часов, – ответил Хок, – поэтому нам следует добраться до горной крепости Сафула к концу дня, пока еще светло. Вождя зовут Сафул иль-Таиб. Он правит одним из самых могущественных берберских племен в Алжире, но я по собственному опыту узнал, что он чрезвычайно гостеприимен, когда на прошлой неделе побывал у него под предлогом поиска чистокровных кобыл. Он довольно прилично говорит по-французски, так что вы сможете общаться без переводчика.
– Этот перевал и есть тот маршрут, который нам нужен? – спросил Макс, показывая точку на карте.
– Да. Берберы в основном земледельцы, хотя их мужчины считаются свирепыми воинами. А крепость Сафула больше похожа на укрепленный город, защищенный с одной стороны горным склоном и выходящий на узкую плодородную долину. Южный путь круто поворачивает на запад, а потом раздваивается: одна дорога ведет к Алжиру, другая – на восток. – Хок помолчал, оглядел внимательно слушавших «хранителей» и объявил: – Лейтон поведет тщательно отобранных людей вниз, с северного горного перевала. Перейдя долину, они подойдут к стенам города.
– Но никто не сможет попасть внутрь? – уточнил Торн.
– Нет, – покачал головой Хок. – Лейтон возьмет в крепость только нескольких помощников, включая Каро, Сантоса и Райдера. Остальные, включая вас, Торн, раскинут лагерь у ворот в долине, чтобы обеспечить отход, когда настанет время. И поскольку я не смогу вновь показаться там, не возбудив подозрений, останусь по эту сторону горы, чтобы прикрывать отступление.
– А что будет, когда мы попадем в крепость? – допытывался Райдер.
– Лейтон определит ваши роли в зависимости от обстоятельств. Но общий план таков: когда Сафул примет его, он попросит проводника по горам, где водятся львы. А вы, словно по наитию, предложите ему в обмен дюжину винтовок.
– Но вдруг он захочет поторговаться? – спросил кто-то.
– Можете дать ему больше. Райдер привез три дюжины, которые мы оставим Сафулу как плату за оскорбление гостеприимства и похищение пленницы у него из-под носа. Но я сомневаюсь, что спорить придется долго. Берберы не то арабы, которые возвели споры об условиях сделки в ранг искусства. Подозреваю, Сафул посчитает ваше предложение щедрым и справедливым.
– Надеюсь, что так, – сухо пробормотал Райдер, – учитывая, что эти винтовки имеют дальность боя и точность прицела, каких еще здесь не видели.
– А что делать мне? – вмешалась Каро. Хок задумчиво свел брови.
– Вы представитесь рабыней-португалкой Лейтона, которая немного говорит по-английски. Вас, несомненно, отошлют на ночь в гарем, где ваша обязанность – найти леди Изабеллу, разъяснить наш план и устроить ей побег. Кроме того, вы должны известить Лейтона о возникших проблемах и решить, стоит ли отказаться от операции в случае опасности. Если же все будет в порядке, он даст сигнал Райдеру и Верре, что можно продолжать.
Каро внимательно изучала план большого жилища вождя, нарисованный Хоком.