Шрифт:
– Что там происходит? – донесся из соседней комнаты голос Синклера.
– В интересах дела я несколько дней буду работать тут, – объявила она, раскладывая перед собой бумаги и письменные принадлежности. – Бегать целый день с этажа на этаж – это работа Селии, а не моя.
– Дерзкий мальчишка, – пробурчал Синклер.
– Возможно. А теперь, милорд, постарайтесь заснуть. Харпер с Джеком переглянулись и вышли из комнаты.
Час спустя Куинси встала из-за стола, чтобы налить Синклеру еще одну чашку ивового отвара.
– Через некоторое время вы привыкнете к вкусу, – Сказала она, подавая ему чашку.
Граф зажмурился и поднес чашку к губам. Выпив отвар, он передал чашку Куинси и, поморщившись, проворчал:
– Лучше пить это быстро, желательно одним глотком.
Куинси кивнула и вернулась к столу.
Через несколько часов в спальне графа появилась леди Синклер.
– Мама, что случилось? – спросил он.
– Ничего, дорогой. Я просто зашла узнать, как у тебя дела.
«Слишком уж она жизнерадостная... – подумала Куинси. – Наверняка что-то скрывает».
– Нет, мама, тебя что-то расстроило, – сказал граф. Леди Синклер долго молчала. Наконец со вздохом проговорила:
– Видишь ли, я была у леди Барбоур. И в это время приехала вдовствующая леди Туитчелл. Она по-прежнему утверждает, что это ты убил ее мужа.
Синклер закашлялся.
– Туитчелл действительно умер в то время, как я держал его за лацканы сюртука, когда обвинил в игре краплеными картами. Но при этом были свидетели.
Куинси выронила ручку. Она знала об этом скандале еще до того, как появилась у Синклера. «Хорошо, что хоть дверь в спальню сейчас закрыта», – промелькнуло у нее в голове. Но, конечно же, она прекрасно все слышала.
– Дорогой, но ты ведь не убивал Туитчелла...
– Разумеется, нет. Хотя этот ублюдок обманул отца...
– Бенджамин!..
– И этот негодяй думал, что ты бросишься в его объятия после похорон отца.
– Я действительно когда-то любила Дервина. Но это было очень давно. Задолго до того, как ты родился. А с твоим отцом я была счастлива. Ты ведь знаешь, что я очень любила твоего отца?
– Да, мама, конечно, знаю.
С минуту оба молчали, потом леди Синклер вновь заговорила:
– Как бы то ни было, молодой Туитчелл считает, что это ты виноват в смерти его отца. Обещай мне, дорогой, что не наделаешь глупостей. Никаких дуэлей. Если я потеряю и тебя тоже... О, я этого не переживу.
Он опять закашлялся.
– Мама, я ведь еще пять лет назад дал тебе такое обещание. Я этого не забыл.
– Да, знаю. Я только хотела убедиться... – Леди Синклер поцеловала сына в лоб. – Отдыхай, дорогой. И постарайся слушаться своего секретаря. Я уверена, Куинси нее делает в твоих интересах.
Дверь в коридор открылась и закрылась. Через несколько минут из спальни донесся храп Синклера.
Куинси вздохнула и снова занялась корреспонденцией. Покончив с письмами, она расписалась за Синклера там, где было необходимо, и отклонила, все приглашения на ближайшие две недели – с поисками жены графу придется подождать...
В конце дня, когда она уже сделала все, что намечала, послышался голос Синклера:
– Куинси, вы все еще здесь?
Она открыла дверь и подошла к кровати.
– Как вы себя чувствуете? – Он чуть приподнялся.
– Проклятие, я не чувствовал себя так отвратительно со времен...
– Ватерлоо?
Он кивнул:
– Совершенно верно. Я тогда едва не лишился ноги.
Поскольку рядом никого из слуг не было, она села на край кровати и взяла Синклера за руки.
– Не надо вспоминать об этом. Сейчас главное – чтобы вы побыстрее выздоравливали. Я вызову Джилл, чтобы принесла вам супа, – Куинси потянулась к звонку, – но сначала вы должны выпить еще чашку отвара. Вот, пейте... – Она протянула ему чашку.
– Вы, похоже, твердо верите в этот отвар.
– Я знаю, что он помогает. Пейте.
Вскоре появилась Джилл с подносом. Закрыв за горничной дверь, Куинси установила поднос у Синклера на коленях и сказала:
– Я понимаю, что у вас нет аппетита, но вам нужно поесть, иначе зачахнете. Ешьте. – Она улыбнулась ему.
Граф кивнул, но съел совсем немного. Тогда Куинси взяла лежавшее на подносе яблоко и, присев на край кровати рядом, с Синклером, разрезала яблоко на дольки. Она уже собиралась предложить один из ломтиков графу, но, почувствовав яблочный аромат, не удержалась и откусила кусочек. Покосившись на Синклера, она увидела, что он смотрит на нее во все глаза, и тотчас же вспомнила, как они с графом ели яблоко, сидя на каменной ограде, – именно тогда они поцеловались. При этом воспоминании ее охватил жар. Она откусила еще кусочек и увидела, как открывается рот Синклера. Воспользовавшись этим, Куинси поднесла к его губам одну из долек. Он откусил, не отрывая от нее глаз. Затем прожевал и проглотил. Она поднесла ему еще один кусочек, и он, слизав языком сок с ее пальца, съел и этот ломтик.