Шрифт:
Проводив Синклера, Куинси спустилась вниз и сообщила друзьям графа, что он не может их принять. Затем вернулась в библиотеку.
Синклер в задумчивости расхаживал по комнате. Накануне он спал ужасно долго, и Куинси, не дождавшись, когда он проснется, ушла домой, – а ведь он хотел ее спросить, что она думает о визите герцогини. Во всяком случае, Серена ей не понравилась – это было заметно по выражению ее лица. Но не могла же Куинси ревновать? Или могла?
Как бы то ни было, она, конечно же, права – ему действительно следует приобрести гостиницу в Манчестере. Надо встретиться с Чадберном и сказать ему об этом.
Но сначала он позавтракает вместе с матерью. Вот только... Когда же ему удастся завязать этот проклятый галстук?!
Послышался стук в дверь, и в комнату заглянула леди Синклер.
– Спустишься вниз, дорогой?
– Как только закончу. – Граф швырнул на пол измятый, галстук.
– Что, не получается? – Мать улыбнулась. – Мог бы попросить Куинси... Итак, жду тебя внизу.
Наконец ему удалось завязать галстук, и он, спустившись в столовую, позавтракал вместе с матерью. Затем приказал Харперу принести шляпу, перчатки и трость.
Синклер уже собирался выйти из дома, когда ему показалось, что он услышал голоса, доносившиеся из библиотеки. Неужели гость? Он открыл дверь и увидел Куинси; она расхаживала перед окном с утренней почтой в руках и размышляла вслух. Кроме нее, в комнате никого не было.
– Доброе утро, – сказал Синклер.
Куинси вздрогнула и выронила из рук конверты.
– Д-доброе утро, милорд, – Она поправила очки и нагнулась, чтобы собрать письма и бумаги.
– Ловко вы спасли меня вчера, – сказал граф, прислонившись к дверному косяку. Он с улыбкой смотрел на Куинси.
– С-спасибо, милорд. Вы чувствуете себя лучше?
– Без духов Серены, отравляющих воздух? Настолько лучше, что иду навестить моего поверенного.
– Поверенного? Но...
– Что такое? Что с вами, Куинси?
– Я пыталась сказать вам, что пока вы болели...
– Да-да, я вас слушаю. – Он прошел в комнату. – Говорите, пожалуйста.
– Я от вашего имени купила и продала акции рудника, – выпалила Куинси. – Много акций.
Он с удивлением взглянул на нее, однако промолчал.
– Чадберн в курсе, – продолжала Куинси. – Если хотите, можете проверить документы. Но сразу хочу сообщить: вы получили значительную прибыль – гораздо больше, чем похитил Джонсон.
Акции? Рудник? Неужели она разбирается в таких вещах? И почему же так нервничает, чего боится, если у нее все прекрасно получилось? Ей следует радоваться успеху, а она выглядит так, будто ее ведут на казнь.
Заставляя себя улыбнуться, Синклер спросил:
– Вы ведь подделали мою подпись, чтобы осуществить эту сделку?
Куинси кивнула:
– Конечно.
Граф рассмеялся:
– Значит, выполняете свое обещание? Все, что вы делаете, делается в моих интересах, не так ли?
Она улыбнулась, но в улыбке ее было больше печали, чем радости.
– Милорд, есть еще кое-что, но... это может подождать до вашего возвращения.
– Да, конечно. – Синклер вышел из библиотеки и направился к парадной двери. Он даже предположить не мог, что ожидает его по возвращении, но его одолевали дурные предчувствия.
Клерк сразу же провел графа в кабинет мистера Чадберна.
– Рад видеть вас, лорд Синклер! – Поверенный расплылся в улыбке и пододвинул графу кресло. – Садитесь, милорд. Как приятно видеть вас в добром здравии. Простите, я не думал, что встречусь с вами раньше полудня. Сейчас я посмотрю, успел ли мой секретарь подготовить все бумаги.
Синклер нахмурился:
– Какие бумаги?
Чадберн посмотрел на него с удивлением:
– Разрешение на продажу остальных ваших акций, разумеется. Акций оловянного рудника. Разве не такие инструкции вы передали через вашего секретаря?.
– А... конечно. – Синклер с облегчением вздохнул. – Видите ли, я в последнее время был не совсем здоров и... Я не очень хорошо помню, какие именно инструкции давал вам. Однако мистер Куинси сообщил мне, что все в порядке.
Чадберн рассмеялся:
– Если такие решения вы приняли во время болезни, милорд, то и я не отказался бы немного поболеть.
– И все-таки прошу напомнить... – Граф заставил себя улыбнуться. – О какой сумме идет речь?
– Вы, милорд, за последнюю неделю добавили к своему состоянию более тридцати тысяч фунтов. Вы, возможно, не помните детали, но у меня есть все бумаги с вашей подписью.