Шрифт:
Бад, ни слова не говоря, повиновался, и, вытащив шестьдесят пачек, протянул их Ларку. Тот аккуратно положил деньги на стол рядом с драгоценными камнями, усыпавшими красную скатерть.
– Теперь моя очередь, – вкрадчиво заметил Мэннеринг. – Двадцать пять процентов от ста двадцати тысяч – это тридцать. Так я могу их забрать?
Бад, смирившись с неизбежным, пожал плечами.
– Валяйте, – пробормотал он. – Если так пойдет и дальше, мне мало что останется...
– Тебя разве не учили, что ворованное добро впрок не идет? – добродетельно заметил Ларк-Белка и как человек практичный добавил: – Краденая драгоценность чаще всего обесценивается наполовину, а если она знаменита – и того больше, а "красные" камни не стоят почти ничего. Тебе еще крупно повезло, что удалось выйти на Миллера и на меня, иначе ты никогда бы не выручил девяносто тысяч фунтов за такой опасный товар. Кстати, не хочешь проверить, вся ли сумма на месте?
Бад покачал головой, но Ларк настаивал.
– Да посмотри же хотя бы одну пачку! Выбери какую-нибудь наугад, и я ее при тебе пересчитаю.
Бандит, на которого властный и самоуверенный тон маленького человечка производил почти завораживающее впечатление, снова послушался, и ловкие пальцы Белки принялись с невероятной скоростью перебирать банкноты. В полной тишине слышалось лишь шуршание бумаги...
13
Склонившись над столом, где все еще переливались мириадами огней драгоценные камни, Ларк не мог сдержать возгласа восторга.
– Господи Боже мой, мистер Мэннеринг! Еще ни разу в жизни я не видел столько восхитительных сокровищ вместе! И все это ваше?
Джон указал пальцем на несколько драгоценностей.
– Вот эти – да. Но остальное – коллекция Сванмора.
– Что ж, не скажешь, что она дурна, эта коллекция! Но я даже понятия не имел, что ее стырили... По правде говоря, я уже давно мечтаю об этих камешках...
– Ларк! – Мэннеринг укоризненно посмотрел на него. – Тебе бы следовало быть поосторожнее...
– Ба! Я никогда не мог удержаться и не стащить того, что мне приглянулось! Говорят, когда я появился на свет, ненароком снял обручальное кольцо с повитухи. Так что ж вы хотите?
Джон расхохотался, а Ларк тем временем продолжал:
– Как мы поступим со всем этим хозяйством?
– То, что я собираюсь сделать, тебе, вероятно, не доставит особого удовольствия: мы вернем драгоценности лорду Сванмору.
– Зная вас, я бы скорее удивился обратному! – вздохнул Ларк, ни сном ни духом не подозревающий, что почтенный мистер Мэннеринг и Барон – одно и то же лицо. – Вам не следует слишком долго задерживаться здесь, мистер Мэннеринг. Вдруг все эти побрякушки найдут у меня, а заодно и вас поблизости? Краденые драгоценности и фальшивые деньги! Видали, как он уволок фуфленые банкноты, этот ваш фрукт? Даже ничего не заподозрил! Правда, надо признать, я ловко провернул операцию – сунул поверх каждой пачки настоящую бумажку. Стало быть, эта милая шутка все же обойдется вам в девятьсот фунтов.
Ларк хорошо умел считать и никогда не упускал собственной выгоды.
– Что ж, это совсем не дорого, можешь мне поверить! – сказал Джон. – В другой раз объясню – почему... Но что ты делаешь?
С ловкостью фокусника Ларк снимал верхние банкноты с каждой пачки.
– Забираю настоящие деньги, черт возьми! А фальшивые мы сейчас же спалим.
Сказано – сделано. Ларк радостно швырнул пачки фальшивых банкнот в огонь камина.
А Джон начал убирать драгоценности в футляры, не без ехидства представляя себе, какую физиономию скорчит лорд Сванмор, когда он вернет ему коллекцию целиком и полностью, сопроводив наилучшими пожеланиями от "Куинс"...
А в это время на другой улице Олдгейта, перпендикулярной той, где жил Ларк-Белка, с ужасающей быстротой разворачивалась настоящая трагедия.
Двое полицейских в форме, спрятавшись в подъезде, внимательно разглядывали редких прохожих и обменивались довольно едкими репликами насчет телефонного звонка, который принял минут двадцать назад дежурный участка.
– Как вы смотрите на то, чтобы сцапать типа, прикончившего Дэйла-Мандража и Слима-Плясуна? – осведомился тусклый и монотонный голос.
Как и следовало ожидать, полицейский ответил, что только о том и мечтает. Тогда неизвестный все тем же бесстрастным голосом продолжал:
– В таком случае прогуляйтесь маленько по Чопмен-стрит между двадцатым и двадцать восьмым номером. Если увидите бородатого парня с кожаным портфелем, поинтересуйтесь, что он таскает с собой и где торчал прошлой ночью...
И незнакомец тут же повесил трубку. Полиция проверила, откуда звонили. Выяснилось, что из обычного телефона-автомата в Сохо. Стражи закона немного поколебались: упоминание о бородатом типе смахивало на дурацкий розыгрыш. И, как заметил младший из двух полицейских, торчавших в подъезде дома номер 24 на Чопмен-стрит, "есть шанс, что нас в очередной раз оставят с носом".
Однако, к несчастью для него, звонок вовсе не был шуткой.
Тщедушный шофер Лэнки решил, что ни он, ни его такси не станут сегодня ждать Бада в условленном месте... а заодно обнаружил быстрый и безопасный способ отомстить за смерть Дэйла-Мандража и Слима-Плясуна.
Оба полисмена увидели, как из-за угла вынырнул мужчина и двинулся в их направлении. Прохожий был бородат, но в руке нес не портфель, а кожаный чемоданчик... Такая мелочь, конечно, не остановила стражей порядка. Они выскочили из подъезда и, окликнув незнакомца, потребовали предъявить документы.