Шрифт:
– Спасибо, хорошо. Замуж вышла буквально со школьной скамьи, за Карла Пейса. У нас двое детишек. Карл строитель. Сейчас работает недалеко, около озера. Всегда занят.
– Я рада за тебя, – ответила Айрин. – Очень рада, что у тебя дети.
– Спасибо. Только это не дети, а наказание Господне. Кажется, все, что Карл ни зарабатывает, уходит на то, чтобы их одеть, но мы ничего, держимся. Новый дом вот строим.
– Это замечательно.
Сэнди с решительным видом расправила плечи.
– Я тут слышала, что ты говорила Бетти Джонсон и остальным. Хочу сказать, ты молодец, что всех их под орех разделала.
– Сожалею, что позволила им спровоцировать себя.
– Наоборот, хорошо, что ты не осталась перед ними в долгу. Ведь многим здесь есть за что благодарить твоего отца. Правда, Тесс?
– Истинная правда, – кивнула Тесс. – Просто удивительно, какая короткая у людей память.
– Сколько раз Хью Стенсон улаживал дела без лишнего шума, все устраивал так, чтобы человек не оказался за решеткой или с записью о приводе в полицию, – прибавила Сэнди. – И секреты тоже умел хранить.
Айрин почувствовала прилив благодарности.
– Спасибо тебе, Сэнди.
– Мы с мамой тоже к этому имеем отношение. Мой отчим, Рич Харрелл, был ужасный человек, настоящая скотина. Так вот, один раз он напился, избил мою мать и принялся за меня.
– Я этого не знала, – удивилась Айрин. Странно, но она почувствовала себя шокированной. Как это она не видела, что за дела творились у нее под носом?
– Конечно, не знала, – спокойно подтвердила Сэнди. – Я никому никогда и словом об этом не обмолвилась, мама тоже молчала. Она хотела бросить Харрелла, но боялась, что тот ее прикончит и меня с ней заодно. Она не говорила об этом ни одной живой душе, но начальник полиции Стенсон каким-то образом догадался о том, что происходит. Однажды он явился к нам домой и велел Харреллу сесть в его машину. Они уехали, и их долго не было, а когда вернулись, Харрелл был явно не в себе. Он молча собрал сумку и в тот же день уехал из города. Больше мы его не видели.
Тесс нахмурилась.
– Что-то я не слышала, чтобы мужчинам, занимающимся рукоприкладством, хватило только одной беседы с полицейским, чтобы присмиреть и согласиться исчезнуть из города.
– Такое бывает. Если они по-настоящему испугаются, – сказала Сэнди. – Через несколько лет мы услышали, что Харрелл однажды напился и, врезавшись на машине в дерево, погиб. Мы с мамой ликовали. Тогда-то она мне и рассказала, что произошло в тот день, когда Хью Стенсон взялся потолковать с ним наедине.
– И что же? – спросила Айрин.
Глаза Сэнди заблестели от удовольствия.
– Уж не знаю, каким образом, но начальник полиции прознал о том, что Харрелл когда-то ограбил по-настоящему опасного человека в Сан-Диего, типа, который отмывал деньги для наркобаронов из Южной Америки. Прибрав денежки к рукам, Харрелл инсценировал свою смерть. И твой отец предостерег Харрелла, сказал, если он вернется в Дансли или же со мной или с мамой приключится что-либо подозрительное, он тогда проследит, чтобы того типа в Сан-Диего проинформировали о том, что парень, укравший его деньги, на самом деле жив и здоров.
Айрин слегка передернуло.
– В первый раз слышу такое.
– Я тоже, – сказала Тесс.
Сэнди посмотрела на них со знанием дела.
– Я же сказала, Хью Стенсон много разных городских секретов хранил. И унес их с собой в могилу.
Глава 10
Сэм взял пульт и приглушил раздражающе пронзительный голос слишком бойкой и слишком безупречной женщины, читавшей сводку вечерних новостей. Откинувшись на спинку кресла, Сэм прикрыл глаза.
Сознание собственной вины тяжелым камнем сдавило ему грудь. Казалось, еще немного и он не выдержит, задохнется под этим грузом. И как знать, возможно, для него это было бы не самым худшим выходом из положения.
Все у него последние несколько лет складывалось довольно удачно. Не без труда, но ему все же в конце концов удалось утихомирить свою совесть, загнать ее в самый дальний уголок сознания и похоронить там. Что говорить, проблемы, разумеется, были. Самое главное – создать свою семью ему так и не удалось. Но он не одинок в этом, такое со многими бывает.
Но зато он стал довольно хорошим полицейским, Хью Стенсон одобрил бы его. Здесь, в Дансли, он стоял на страже закона. Сроду не брал взяток. Хотя взятки в этом городишке, где доходы жителей были либо скромными, либо очень скромными, никогда не являлись большим соблазном. И он, как и учил его Стенсон, хранил чужие секреты.
Как-то недавно он даже подумал, не начать ли ему снова жить полной жизнью. Раз шесть, наверное, за прошлый месяц он уже близок был к тому, чтобы поднять трубку и набрать ее номер, но каждый раз его одолевали сомнения. Она была славной женщиной, красивой и доброй. Беда только, что она считала его другом. И он не представлял, как она отреагирует, если он попытается перевести их дружбу в нечто более серьезное.