Вход/Регистрация
Любовные хроники: Флинт Маккензи
вернуться

Ли Эйна

Шрифт:

— Ты меня наверняка убьешь, — вздохнула она и принялась кромсать его бороду ножницами. А когда волос осталось совсем немного, намылила лицо и Начала брить.

Покончив с бородой, Гарнет отступила назад и со страхом уставилась на Флинта.

— Обманщик ты, Маккензи! Ничего ужасного в тебе нет. Под всей твоей порослью вполне симпатичное лицо. И намного моложе, чем я думала. — Она провела пальцем по тонкому шраму, прорезавшему правую щеку. — Скажу откровенно, ты даже красив.

Гарнет нетерпеливо повела плечом, отбрасывая ненужные мысли, и вернулась к тому, что необходимо было сделать сейчас. Обрезав волосы чуть ниже ушей и смахнув их губкой с плеч, она отошла назад и, взглянув на творение своих рук, затрепетала.

— Ты красив, Флинт. Очень красив. Но боюсь, тебе это не понравится. Только не забывай, что я сделала это, чтобы спасти твою задубелую старую шкуру.

Теперь перед Гарнет встала новая задача — вытащить Флинта из ванны. Она взяла егоза кисти, потянула вперед и перевесила через край. А потом, упершись ладонями в ягодицы, опрокинула на пол.

Следующие четверть часа ушли на то, чтобы его одеть. Вспомнив пренебрежительное замечание Бодина о неряшливой наружности Флинта, Гарнет схватила полотенце и смахнула пыль с его сапог и шляпы.

— Уж теперь-то тебя никто не узнает, — наконец удовлетворенно пробормотала она и, нахлобучив ему на голову шляпу, заломила на его любимый манер.

Но улыбка слетела с губ Гарнет, когда настала пора справиться с новой преградой: как вывезти Флинта из города? Пришлось бы надолго оставить его одного, чтобы нанять в конюшне карету или фургон — ехать в седле Флинт был явно неспособен.

Гарнет стянула с сундука расшитую дорожку и покрыла ею голову, надеясь, что ее примут за идущую в церковь богомолку.

Нынешним утром, преследуя Флинта, она заметила платную конюшню. И теперь, сторонясь главной улицы и скрываясь в тени, устремилась прямо к ней.

Хозяин в ответ на ее вопрос, сколько стоит нанять карету или фургон, с любопытством посмотрел на нее:

— Вы нездешняя, мэм? Что-то я вас раньше не видел.

— Нездешняя, — призналась Гарнет, беспокойно озираясь.

Хозяин, прихрамывая, подошел к ней:

— У вас проблемы, мэм?

— Да, муж заболел, и я должна увезти его из города.

— Если он заболел, почему бы, наоборот, не оставить его здесь и не показать доктору Адамсу?

— Доктор ему не поможет, — не моргнув глазом возразила Гарнет.

— Есть у меня одна повозка. Не бог весть что, но до Морган-Крик довезет. А там хозяин конюшни мой брат — оставите повозку у него.

Хозяин проковылял к стене и снял с крюка сбрую.

— Запрягите вон того жеребца. — Гарнет указала на стоящего в соседнем стойле Сэма. Она понимала, что утром ее и без того ждали крупные неприятности, и не решалась оставить жеребца в городе.

— Не могу, мэм. Он принадлежит… — Хозяин осекся на полуслове, и Гарнет заметила догадку, блеснувшую в его глазах. — А не имеет ли это отношения к двум громилам, которые недавно заходили сюда и задавали много вопросов о Флинте Маккензи?

— Понятия не имею, о чем вы говорите. — На лице Гарнет появилось неподдельное изумление.

— Конечно, конечно, — согласился хозяин конюшни, но по его выражению было ясно, что обмануть его не удалось. Однако свои соображения он оставил при себе.

Но и у Гарнет не хватило сил притворяться.

— Умоляю, сэр, не говорите никому, — попросила она.

— Не беспокойтесь, мэм. Пожалуй, я запрягу двух лошадей. У меня как раз есть кобыла со сбруей. С двумя вы поедете гораздо быстрее.

Гарнет тут же сообразила, что, когда они выедут из города, ей понадобится вторая лошадь.

— Сколько вы за нее возьмете?

— Я вам говорил, мэм, что лошадь со сбруей. Я прошу за нее двадцать долларов.

У Гарнет денег не было, но она знала, что у Флинта они есть.

— Согласна, — быстро проговорила она. — Рассчитаемся, когда приведете лошадь. Мы остановились в гостинице «Пастушья», комната номер восемь. Но вести… мужа… через холл я не рискну. Придется выбираться через окно. Оно выходит на дорогу за гостиницей.

— Буду там через пять минут. Ваш муж… ранен?

— Нет. Просто потерял сознание.

Гарнет поспешила обратно в гостиницу, но вошла в здание с черного хода. Запихнув немногочисленные пожитки в седельные сумки Флинта, она стала ждать у открытого окна хозяина конюшни. Заметив его, она помахала рукой. Тот, как и обещал, подвел лошадь прямо к окну.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: