Вход/Регистрация
Девушка хочет повеселиться
вернуться

Мартелла Морин

Шрифт:

— Ну ты, кобыла чертова! Какого дьявола лезешь под колеса?

— Извините! Извините! — И все же я продолжала улыбаться.

— Ты что, под кайфом? — прорычал он.

— Нет! Моя мать оставила мне свой дом. В Фокс-роке!

Таксист расплылся в улыбке.

— Ну что ж, счастливой тебе жизни в новом доме! О'кей? — Он тронулся с места.

— Чудеса, да и только, — хмыкнул Джерри.

— Я знаю. Она любила меня, правда? Только не знала, как это высказать. До сегодняшнего дня.

— Я имел в виду, что тебе улыбнулся дублинский таксист. После того как ты чуть не попала под колеса его машины. Энни, купи лотерейный билет. Похоже, сегодня тебе везет. Во всем.

27. ДОМ, ЧУДЕСНЫЙ ДОМ! ВОТ ТОЛЬКО…

По случаю моей удачи все сотрудники агентства дружно потребовали отгул. Они радовались почти так же, как я сама. Не могли дождаться, когда увидят дом. Джерри выходил из себя.

— Давайте смотаемся отсюда! — с жаром предложил Барни. — Закроем офис на полчаса и съездим. А, босс?

Джерри дал понять, что эта идея ему не нравится.

— Ступайте работать.

— Кончай, Джерри. Мир не рухнет, если мы на часок отлучимся, — сухо сказал Деклан, хотя он уже видел дом, когда забирал мои пожитки.

— Большинство голосует за! — хихикнула Сандра, подняв вверх руку.

Но хватило одного взгляда Джерри, чтобы она виновато опустила руку, а вместе с ней и глаза.

Я молчала. Нельзя сказать, что я больше не хотела видеть это место. Совсем нет. Просто я сходила с ума от радости. Утратила дар связной речи. Стояла и улыбалась, как дура.

Джерри посмотрел на меня и все понял. Об этом говорили его глаза.

— О'кей, уговорили. Ладно, едем.

Мы с Сандрой ехали в его машине. Два сыщика следовали за нами в новеньком «Хайэйсе», который Джерри поклялся использовать только для служебных дел.

Но я сказала Джерри, что обследование моих владений тоже можно считать служебным делом.

Большие ворота были заперты. Мне пришлось выйти и достать врученный поверенным ключ. Мой ключ. Я чувствовала себя владелицей поместья, которой предстоит произнести приветственную речь или разрезать красную ленточку. Во всяком случае, сделать что-нибудь торжественное.

«Хайэйс» остановился, и из него выпрыгнули сыщики.

— О боже! — восхищенно ахнул Барни. — Иисусе! Это же настоящий дворец!

Деклан молча зашагал по подъездной аллее. Этот человек не был склонен к пустой болтовне. Он никогда не был женат и не испытывал облагораживающего влияния женщин. Но зато был первоклассным сыщиком и, как говорил Джерри, должен был стать выдающимся юристом.

Однако сейчас Джерри не говорил ничего. Казалось, дом внушал ему такой же священный трепет, как и всем остальным, хотя он видел его уже много раз. Правда, тогда этот дом еще не был моим.

— Трудно поверить, что здесь жила только одна семья, — сказал Барни. — Тут можно было бы разместить целый батальон.

Я взяла Джерри под руку. Армейские ассоциации все еще были ему неприятны.

— Ты не видел главного, — весело сказала я. — Спальни здесь потрясающие. Правда, Джерри?

Он улыбнулся, и мы дружно двинулись к дому. Уф-ф-ф…

Без мебели комнаты выглядели еще более внушительно. Глядя на них, все охали и ахали.

— А где шторы? — Я вопросительно посмотрела на Джерри.

— Некоторые при переезде увозят с собой и шторы. Видимо, так и случилось. — Он пожал плечами. — Они забрали все, что могли.

— Но она не переехала. Она умерла. — Я тщательно осмотрела свои владения и искренне расстроилась, увидев, что с балкона миссис Бичем исчезли растения в горшках. Без них дом казался пустынным. Унылым и заброшенным. Я была бы рада сохранить этих японских карликов в память о ней.

— Зато живы ее родственники, — ответил Джерри. — Они цепляются за все, что считают своим. Это меня не удивляет. — На его лице было написано удовлетворение. Его отношение к представителям верхушки среднего класса не менялось.

— Черт побери, они даже лампочки вывернули! — воскликнул Барни, попытавшийся включить свет.

Улыбка Джерри стала шире.

— Вывернули? — эхом повторила Сандра.

— И выкопали половину садовых деревьев. Взгляните сами. — Деклан стоял на балконе и смотрел вниз. Его лицо было каменным.

Мы ринулись на балкон, чтобы полюбоваться последним подвигом ужасных Бичемов.

Я не могла узнать сад. Куда девалась беседка? И кусты бирючины, росшие вдоль дорожки к огороду? Они исчезли. Их выкопали.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: