Вход/Регистрация
Поцелуй меня, Катриона
вернуться

Мартен Жаклин

Шрифт:

– Тебе когда-нибудь придется извиниться. Ты будешь смиренно просить прощения за свою грубость, сварливость и неумение себя вести.

– Ты помрешь, дожидаясь моих извинений! – закричала обезумевшая от ярости девочка – спокойный, самоуверенный тон Питера бесил ее больше всего.

– Ступай домой, малышка, – сказал он ей.

И вдруг Катриона Селестина Сильвано, которая была на целых полтора дюйма выше этого мерзавца, и впрямь почувствовала себя рядом с ним совсем маленькой девочкой.

– Иди домой, пока я тебя снова не ударил. На сей раз я отшлепаю тебя по заднему месту, потому что весь ум у тебя находится именно там.

Новая волна гнева охватила было Катриону, но, взглянув на худенькое личико мальчишки, ей вдруг совершенно расхотелось его задирать, во всяком случае, не на таком близком расстоянии.

Она быстро побежала прочь, а затем оглянулась и крикнула:

– Английский сукин сын – вот ты кто!

В ответ девочка услышала ругательство, выкрикнутое сначала по-итальянски, а потом по-английски:

– Зловредная двуногая сучка!

ГЛАВА 3

В течение нескольких недель Катриона чертыхалась про себя при одном воспоминании о Питере Карлэйле. Понадобилось несколько месяцев, прежде чем она совсем перестала думать об этом нахальном мальчишке.

Но все же иногда что-нибудь напоминало ей о встрече с Питером: дерево, под которым лежали ос букеты в день их первой встречи; дорога у озера, где они раздраженно бросали друг другу в лицо всякие обидные и оскорбительные слова перед тем, как расстаться. Катриону охватывало какое-то странное чувство неловкости, которое, впрочем, быстро проходило.

«Питер уехал, и скорее всего мы больше никогда не встретимся», – успокаивала она себя.

Отпраздновав свое тринадцатилетие, девочка отправилась на лужайку около замка Креспи, где она любила петь и танцевать в полной уверенности, что ее никто не видит и не слышит.

Вдруг раздались аплодисменты. Оглянувшись, она увидела синьора Креспи, сидевшего на стволе поваленного дерева.

– Браво, синьорина, браво!

Катриона сделала глубокий реверанс:

– Мне хотелось бы спеть песенку, предназначенную специально для вас, синьор. Вы знаете английский? – дерзко спросила она.

– Достаточно хорошо, синьорина Сильвано, – миролюбиво ответил герцог, внимательно разглядывая девочку из-под густых бровей. – Вы – дочь Элизабетты Сильвано, правда?

– Да, синьор, – Катриона снова сделала реверанс. – А теперь, песня для вас.

Мотив был незатейливым и веселым, а слова имели вполне определенный смысл.

Старательно выводя трели, Катриона запела:

«Твердят нам с детства, что мужчиныУмнее нас и превосходят нас во всем.Остаться в старых девах не желая,Кольцо на палец одеваемИ имя их себе берем.И горько слезы проливая,Себя потом мы утешаем,Что нужен муж нам непременно,Хоть и плохой, но свой».

Она спела еще несколько куплетов в том же духе, с особенным удовольствием повторяя припев про плохих мужей.

– Послушай, милая, – сказал синьор Креспи, – мне эта песенка незнакома. Скажи, кто ее сочинил?

– Музыку мы написали вместе с моей мамой, а слова шли вот отсюда, – Катриона сначала указала пальцем на лоб, а затем приложила руку к сердцу.

– Нет, ты не дочь Элизабетты Сильвано. Во всяком случае, мне так кажется, – задумчиво произнес синьор Креспи.

– Как это? Я вас не поняла, синьор, – заикаясь, сказала Катриона.

– Ваша мать всем довольна. Она нашла свое место в жизни. А вы, Катриона, в душе уже давным-давно покинули Фридженти. Я имею в виду то, что ваши мысли и желания очень далеко отсюда.

– Я и в самом деле когда-нибудь отсюда уеду, – с достоинством заявила Катриона. – Я пойду по тому пути, с которого так необдуманно свернула моя мать.

– Ничего удивительного, что лорд Фитэйн никак не может выбросить вас из головы. Недавно он просил меня напомнить вам, в том случае, конечно, если я вас увижу, что у него с вами остался нерешенным какой-то вопрос.

– Наверное, вы меня с кем-то путаете, синьор, – ответила озадаченная Катриона. – Я не знаю никакого лорда Фитэйна.

– Ну, вряд ли во Фридженти найдется вторая такая девушка, как вы, – пробормотал про себя синьор Креспи. Затем он прищелкнул пальцами. – Нет-нет, я «прекрасно помню что он говорил о Катрионе Сильвано, дочери певицы. Наверняка это – вы.

Девочка вдруг вспомнила группу англичан, которые пришли на фестиваль вместе с синьором Креспи. Должно быть, лорд Фитэйн был одним из них. Может быть, дерзкий мальчишка-англичанин с писклявым голоском рассказал о ней лорду Фитэйну?

– А как выглядит этот синьор?

– Как настоящий англичанин. Волосы пшеничного цвета, а глаза голубые, как море. Он бледный, худощавый и немного маловат ростом для своего возраста. Но, я уверен, он еще подрастет.

– Боже праведный! Неужели вы говорите о Питере Карлэйле?!

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: