Шрифт:
– Мы искренне извиняемся за причиненное беспокойство, – сказал он, взяв за руки миссис Англтон. – Этот парень был пьян, и мы хотели избавить вас от его хамских выходок.
Миссис Англтон выглядела растерянной.
– И это все? – спросила она. – В зал вбежал кто-то из гостей и сказал, что в доме драка. К тому же я видела кровь на лице мистера Беллингема.
– Он оскорбил даму, – сухо произнес Джошуа.
В быстрых карих глазках миссис Англтон зажегся интерес. Остальные тоже насторожились.
– Какую даму? – спросила хозяйка бала.
Все присутствующие подались вперед, чтобы не пропустить ответ. Кеньон печально улыбнулся.
– К сожалению, я не могу назвать ее имя.
– Ах, ну да, разумеется.
На худом лице миссис Англтон появилось разочарование.
– Но я уверен, что эта тайна заставит людей говорить о вашей вечеринке в течение многих месяцев, – тихо вставил Брэнд.
– М-м-м, пожалуй. – Просияв, она взяла мужа под руку. – Мы должны поблагодарить этих двух джентльменов, правда, Фредди?
Мистер Англтон кивнул лысеющей головой:
– Конечно.
Англтоны повели дам обратно в бальный зал. По пути многочисленная группа взволнованно обсуждала случившееся. Брэнд задумчиво смотрел им вслед.
– Если честно, то я не одобряю твой поступок, Кеньон, – сказал он.
– Почему?
– Ты сыграл первую роль в этом спектакле, оставив меня в тени. А ведь мне необходимо поддерживать скандальную репутацию.
Джошуа усмехнулся:
– Успокойся, я не претендую на твою славу.
Брэнд бросил на друга внимательный взгляд и вдруг спросил:
– А что, старый лорд Беллингем отписал все свое имущество кузине Эдвина, Анне Невилл?
Джошуа насторожился.
– Ты с ней знаком?
– Нет, но Эдвин Беллингем говорил о ней… О Боже, не верю своим глазам! – Брэнд прищурился, устремив взгляд в другой конец парадного холла. – Моя бабушка! И твоя.
Со стороны бального зала торопливо шли две пожилые дамы: одна – высокая и статная, другая – маленькая и изящная. Джошуа догадался, что леди Фейвершем и леди Стокфорд оставили Анну под присмотром леди Инид. С опустившимся сердцем он наблюдал, как они приближаются к ним по-военному четким и решительным шагом.
– Они приехали вчера, – пробормотал Джошуа. – Для меня это тоже было полной неожиданностью.
Брэнд выругался сквозь зубы.
– Судя по их грозно сверкающим глазам, они уже знают про твою выходку.
– И я подозреваю, что успокоить их будет не так просто, как Англтонов.
Джошуа не хотел, чтобы все присутствующие стали свидетелями неминуемой сцены, поэтому завернул в тускло освещенный вестибюль под широкой парадной лестницей. Брэнд последовал его примеру.
– А знаешь, Кеньон… – весело начал он и вдруг пронзительно вскрикнул.
Леди Фейвершем вошла в комнату и ударила его тростью по бедру.
– Какой позор! – прорычала она. Ее лицо проступало из темноты мертвенно-бледным овалом. – Устроить драку в приличном обществе!
Брэнд потер ногу.
– Я тоже рад тебя видеть, бабушка, – сказал он. – И хочу тебе напомнить, что мне уже не десять лет.
– Вот как? А по твоему поведению этого не скажешь. Кстати, почему ты в Брайтоне?
Брэнд небрежно привалился к мраморной тумбе и скривил губы в характерной легкой ухмылке.
– Мне надо было на время уехать из Лондона.
– Я вижу, ты все такой же плут.
– Я неисправим. Ты сама так сказала.
– Тебе нужно жениться, – объявила леди Фейвершем. – На умной девушке, которая скрутит тебя в бараний рог и научит скромности.
– На всем свете нет женщины, которая сумела бы это сделать.
– А Шарлотта Куинтон?
В бесстрастных глазах Брэнда появился стальной блеск.
– Я не стал бы с ней спать, даже если бы ты раздела её догола и привязала к моей кровати.
– Не смей так говорить о внучке Инид!
Леди Фейвершем угрожающе взмахнула тростью. Джошуа вытянул руку, чтобы ее остановить.
– Вы наказываете не того человека, – сказал он.
– Что? – воскликнула леди Стокфорд, шагнув вперед. – Так это ты избил сына лорда Беллингема?
– Да, мэм.
– Боже правый! Ты что, с ума сошел? – Леди Стокфорд погрозила внуку пальцем. – Я весь вечер трудилась над тем, чтобы восстановить твое доброе имя, а ты взял и все испортил!
– Прости.