Шрифт:
– Да, пошли вы к черту со своим хваленым британским спокойствием!
Бакстер вспомнил, как смела она была на ступенях собора, и понял, что вольно или невольно причиной тому отчасти он, вернее, страна, которую он представляет. Он понял также, что ее жизнь в известной мере в его руках. Что касается его самого, то нынешнее положение бесило его, но, тем не менее, он не терял чувства собственного достоинства. Различие было весьма существенным и определяло теперь их поведение в плену, а если придется умирать, то и поведение перед лицом смерти.
Поэтому Бакстер убежденно заявил:
– Когда бы вы ни решились… в любом случае я буду с вами.
Пэд Фитцджеральд посмотрел наверх – по лестнице справа к нему спускалась сестра. Он встал, опустив дулом вниз автомат «томпсона».
– Как дела, Меган?
– Все сделано, только мины не все установлены. – Она посмотрела вниз на ступеньки, ведущие к дверям пустой ризницы. – Заметил какое-нибудь движение?
– Нет. Все тихо. – Пэд пытался выдавить из себя улыбку. – Возможно, они еще не знают, что мы здесь?
Меган в ответ тоже улыбнулась:
– Нет, знают. Наверняка знают, Пэд.
Она достала пистолет, спустилась по ступенькам и проверила замок и цепочку на дверях. Затем прислушалась, пытаясь разобрать звуки, доносившиеся из других коридоров, ведущих в ризницу. Послышалось какое-то движение, а затем кто-то тихо кашлянул.
Меган обернулась к брату и произнесла нарочито громко:
– Когда будете стрелять, мальчики, бейте между засовами. Не ломайте замок и цепь. Эти «томпсоны» могут подвести.
Пэд улыбнулся:
– О, не волнуйся. Мы давно уже научились обращаться с ними.
Она подмигнула брату и, засунув пистолет за пояс джинсов, подошла поближе к Пэду и легонько коснулась его щеки.
– Мы сделаем все, что задумали, Пэд. Томми приговорен к пожизненному. Мы можем погибнуть или угодить в американскую тюрьму на всю жизнь. И наша мать умрет раньше времени от переживаний. Никто из нас, может, и не увидит друг друга снова, если все пойдет наперекосяк.
Пэд Фитцджеральд почувствовал, что из его глаз вот-вот потекут слезы, но сдержал себя. Постаравшись придать голосу твердость, он сказал:
– Мы сделали ставку на Брайена, Меган. Ты… Ты доверяешь ему? Сможет ли он выполнить задуманное?
Меган пристально посмотрела в глаза брату:
– Если не сможет и мы поймем, что он не в силах, тогда… ты и я, Пэд… Мы сделаем это сами. Не посрамим честь семьи.
Она резко отвернулась и побежала по ступенькам вверх к алтарю, обошла его кругом и посмотрела на Морин, сидящую на церковной скамье. Их взгляды встретились, но обе не отвели глаз.
Из внутренней галереи выглянул Флинн и крикнул:
– Меган, подойди к нам.
Меган отвернулась от Морин, подошла к Флинну и Хики, и они вместе направились к центральному приделу храма.
– В коридорах, ведущих к ризнице, есть люди, – сообщила она.
Флинн на ходу кивнул:
– Они ничего не станут предпринимать до тех пор, пока не установят: кто мы и чего хотим. У нас есть в запасе еще немного времени.
Они подошли к парадным дверям. Флинн ощупал холодную бронзу.
– Чудо. Так и хочется взять их с собой, – улыбнулся он. Затем, проверив мины, повернулся и повел их в обход по собору. – Мы встретим их метким смертоносным перекрестным огнем с пяти длинных скрытых выступов, защищенных каменными парапетами. Пока будем удерживать верхние точки, считайте, что собор наш. Но, если потеряем их и схватка начнется внизу, нам придется несладко.
Хики, пыхтя, раскурил трубку.
– Продержимся, пока не завяжется бой в книжном магазине.
Меган взглянула на него:
– Надеюсь, ты сохранишь чувство юмора, когда вокруг начнут свистеть пули.
Хики выпустил дым в ее сторону.
– Девочка, за свою жизнь мне довелось пострелять больше раз, чем число твоих ежемесячных течек.
Флинн прервал его:
– Если бы ты командовал полицией, Джон, что бы ты сделал?
Хики на мгновение задумался, а потом ответил:
– Я бы сделал то же, что и британская армия в Нижнем Дублине в шестнадцатом году. Я вызвал бы артиллерию и сровнял это чертово место с землей. А затем предложил бы условия капитуляции.
– Но это не Дублин шестнадцатого года, – заметил Флинн. – Думаю, что полицейские станут действовать весьма осмотрительно и осторожно.
– Можешь называть это осмотрительностью. Но я назову хитростью. В конце концов, они пойдут на штурм, когда поймут, что нас отсюда не выманить. Но сильного огня не будет. Больше тактики и меньше оружия, уничтожающего все на своем пути. Они будут применять газ, вертолеты, шумовые и дымовые гранаты, которые не разрушают. У них теперь таких средств навалом. – Хики огляделся. – Но мы, возможно, сумеем удержать свои позиции.