Вход/Регистрация
По ту сторону небес
вернуться

Робардс Карен

Шрифт:

— Да-да, конечно, все в порядке, — с трудом выдавила из себя Кэролайн, все еще борясь с тошнотой. Затем быстро перевела взгляд на Мэта. — Давайте перенесем его обратно в дом.

Мужчины принялись выполнять ее указания, а она старалась не встречаться с ними глазами.

К тому моменту, как Мэта благополучно доставили в дом, все трое братьев основательно промокли от пропитавшихся водой одеял, на Кэролайн же, сопровождавшую процессию сбоку, попало только несколько капель. Уложив в постель Мэта, который все еще не пришел в сознание, но уже не пылающего, как прежде, от жара, мужчины ушли к себе переодеться в сухую одежду. Кэролайн примостилась на краю кровати и принялась менять намокшую повязку. Сложенное в несколько раз одеяло, подложенное под больную ногу, не давало матрацу намокнуть. Другим стеганым одеялом Мэта накрыли по самые плечи, чтобы он не лежал обнаженным на виду у всех. Кэролайн смертельно устала, к тому же сказывалась прошлая, такая же бессонная ночь. «После того как перевяжу ему ногу, хоть немного посплю», — обещала себе Кэролайн. Сама мысль о сне обладала необыкновенной притягательностью и, раз возникнув, не желала уходить из сознания.

Отбросив в сторону мокрую повязку, девушка принялась перевязывать сухими полосками чистой ткани нижнюю часть поврежденной ноги. При этом она все чаще клевала носом. Кэролайн собиралась постепенно заменить Мэту всю повязку, но сделать это по частям, чтобы меньше беспокоить еще не сросшуюся кость, которая в противном случае снова может сместиться. Нога по-прежнему была неестественно распухшей и имела нелепый вид. Рана, откуда недавно торчал наружу осколок кости, пока не заросла и выглядела ужасно. Едва собрав остатки сил, Кэролайн встала и принесла из своей аптечки порошок для заживления ран, посыпала его сверху и принялась заново перебинтовывать место перелома. Не успела она завязать на повязке последний узелок, как услышала позади себя какой-то звук и обернулась.

К своему смятению, Кэролайн увидела в дверях мистера Вильямса, который взирал на нее с нескрываемым гневом. Чуть сбоку стояли двое: высокий мужчина с такими же черными, как у Мэта, волосами, одетый в характерном для местных жителей пуританском стиле, и небольшого роста женщина в белом чепце и сером платье из грубого домотканого полотна. Глаза обоих были устремлены мимо Кэролайн на Мэта, и нахмуренные лица выражали крайнюю озабоченность.

Позади них стоял пастор.

19

— Похоже, все мои труды пошли насмарку, не так ли? — зловещим тоном поинтересовался мистер Вильямс. Он величественно прошествовал через всю комнату и остановился рядом с Кэролайн. Его жирный подбородок дрожал от ярости.

— Нечестивая дочь Велиара, какое зло ты задумала на сей раз? — Священник протиснулся мимо мужчины и женщины и вошел в комнату вслед за мистером Вильямсом. — У нас есть только одно утешение: мы твердо знаем, что тебя ждет скорая расплата за грехи. Как видишь, Джеймс, все именно так, как я тебе говорил.

— Я являюсь дочерью Марселла Везерби, а совсем не Велиара, кто бы он ни был. Добрый день, мистер Миллер, мистер Вильямс.

Кэролайн встала и быстро присела перед вновь прибывшими в неглубоком реверансе. Она уступила доводам рассудка и хорошенько не прошлась по этой парочке своим острым язычком, однако не смогла удержаться от скрытой насмешки. Оба посетителя уже успели проникнуться к ней изрядной долей враждебности. Мнение мистера Вильямса мало ее интересовало, но относительно пастора Даниэль еще раньше предостерегал Мэта, не советуя делать из него врага. Кэролайн не хотелось навлекать на этот дом неприятности только из-за того, что она не умеет придержать свой острый, как бритва, язычок.

— Велиар есть Дьявол, — произнес пастор, возмущенный ее невежеством и тут же суеверно поплевал. Прежде чем он успел что-либо добавить, из коридора, застегивая на ходу рубашку, появился Роберт.

Его лицо просветлело, и он смачно хлопнул по плечу стоящего в дверях мужчину.

— Добро пожаловать, Джеймс. Добрый день, Мэри.

— Я только что вернулся из Везерсфильда и уэнал, что Мэт при смерти. Почему вы не послали за мной кого-нибудь? — запальчиво спросил Джеймс.

Теперь, когда Кэролайн смогла как следует его разглядеть, она безошибочно признала бы в нем одного из братьев Мэтисонов. Даже если бы никогда раньше не слышала его имени. Джеймс был очень похож на Мэта, хотя намного худее и, возможно, на несколько дюймов ниже. Но черты лица, цвет волос и глаз выдавали в нем Мэтисона. При том, что глаза Джеймса были скорее серыми, нежели голубыми, а черные волосы слегка отливали в рыжину и заметно меньше курчавились. Его не портили ни шрам, ни хромота, и он, по идее, должен был бы выглядеть намного красивее брата. Но, странное дело, таковым не казался, по крайней мере, в глазах Кэролайн. И хотя Джеймс, безусловно, был очень привлекательным молодым мужчиной, в нем, в отличие от брата, отсутствовало нечто такое, что делало Мэта неотразимым.

— Что значит, «почему»? Да потому, я полагаю, что нам это не пришло в голову. Видишь ли, мы тут были некоторым образом заняты, — произнес на ходу Даниэль, появляясь в комнате. — Привет, Мэри. — Он кивнул женщине, и та ему в ответ улыбнулась.

И тут Кэролайн узнала ее: это была та самая молодая женщина, с которой поздоровались Даниэль и капитан Рауз, когда вели Кэролайн через деревню. Ясно, что она жена Джеймса.

— Но, будь уверен, мы тотчас послали бы за тобой в случае его смерти, — съерничал Роберт, с ухмылкой глядя на брата.

Мэри возмутилась, а Джеймс недовольно сдвинул брови.

— Судя по твоей игривой манере, Мэту больше не грозит смерть? — с удивлением в голосе спросил он и искоса бросил взгляд на мистера Вильямса.

Тот весь ощетинился, словно готовился отразить возможное нападение.

— Быть может, летальный исход еще удастся предотвратить, если мы отрежем ему ногу, — мистер Вильямс счел нужным ответить на этот вопрос сам. Он всячески прощупывал и теребил опухшую, багрового оттенка ногу Мэта чуть выше места перелома. Казалось, он даже разочарован тем, что Мэт останется жить.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: