Шрифт:
— В наши дни нам очень часто приходится основываться лишь на предположениях. Ведь вы знакомы с подробностями дела, не так ли?
— Я знаю только то, что было в газетах. Речь шла об отправке денег с монетного двора Вашингтона в Нью-Йорк, кажется.
— Сорок миллионов долларов, ни много ни мало. Полный грузовик денег.
— Вам, полицейским, нужно было получше следить за такой операцией.
— Охрана была самая надежная.
В голосе доктора послышался смех.
— Неужели?
Райс немного помедлил с ответом, а когда заговорил, в его голосе звучала сталь.
— У нападающего всегда преимущество.
— Не оправдывайтесь, мистер Райс. Вы допустили ошибку. Вам ведь уже удавалось схватить его.
— На его счете было всего двенадцать тысяч. Он не мог потратить такие деньги.
— Если я правильно помню, тогда это тоже был случай.
Райс негромко рассмеялся:
— Вы даже не представляете, как часто случаи, как вы выразились, играют нам на руку. Дом, где он снимал комнату, прочесывали полицейские в поисках наркотиков, которые хранил другой жилец. Тут-то они и наткнулись на него. Мы убили двух птичек одним камнем.
— Похвально. Как же вы не удержали его?
— Может, теперь мы научимся обращаться с ним. Если он мог сбежать тогда, то сделать это отсюда ему будет совсем просто. Так что наручники останутся на нем, доктор.
— Если только это не помешает лечению, мистер Райс. Не забудьте об этом.
Я открыл глаза и посмотрел на врача. Он разглядывал меня с особенным любопытством, видя во мне и пациента, и редкий человеческий экземпляр, но на его лице было выражение такой решимости, которую не поколебать никаким полицейским.
Я проговорил:
— Скажите ему, док.
Стул Райса тут же скрипнул, и расплывчатая крупная фигура в сером костюме появилась в поле моего зрения, но только на мгновение. Все это было слишком утомительно для меня, и я вновь медленно погрузился в приятную дремоту, где не существовало боли — только прекрасные женщины со сливочной кожей.
Ад — это всего лишь отдых от повседневности. Он никогда не длится долго. Просыпаться было неприятно, каждая деталь реальности становилась все отчетливее. Боли почти не было, только ныли мышцы и кожа горела под хирургическими швами; но я так часто испытывал это ощущение, что оно меня не очень беспокоило. Моя левая рука была все еще прикована к кровати, достаточно свободно, чтобы совершать мелкие движения, но подняться я не мог.
Теперь в комнате находились трое. Всех отличало особое хладнокровие, уже ставшее клеймом профессиональных полицейских. Здесь был Райс, представитель Вашингтона, работающий под прикрытием ЦРУ; Картер — специальный уполномоченный министерства финансов; и крупный представительный мужчина в мятом костюме, под которым топорщился пистолет, — этот явно из полицейского управления Нью-Йорка. Всем своим видом он давал понять, что не потерпит сомнений в своей компетенции: кто-то отдает ему приказы, он следует им, но не обязан притворяться, что ему это нравится. Когда вошел доктор, полицейского кратко представили как инспектора Джека Доерти, и я решил, что это какая-то шишка из офиса окружного прокурора, которого мэр направляет расследовать особые случаи.
О боже, они действительно принимают меня по высшему разряду.
Доктор первым заметил, что я полностью проснулся. Его губы скривились в забавную ухмылку, и он сказал:
— Простите, джентльмены, — после чего подошел ко мне и стал автоматически щупать пульс, затем приподнял мне веки, заглянул в глаза и спросил: — Как вы себя чувствуете?
— На сорок миллионов, — ответил я.
— Думаете, что сможете их потратить?
Я ухмыльнулся в ответ:
— Никто другой не сможет, это точно. Они уже заплатили вознаграждение?
— Вы слышали мой разговор с Райсом?
— Разумеется, но неужели это правда?
— Я еще не купил себе «кадиллак».
— Значит, купите.
— Надеюсь. После десяти лет я смогу, наконец, заняться частной практикой. Болит?
— Немного. Как мои дела?
Он пожал плечами и опустил мою руку.
— Небольшое сотрясение, порезы и ссадины, два треснутых ребра. Мы боялись внутренних повреждений, но, кажется, все в порядке. Вам повезло, Морган.
— Да, я счастливчик, — рассмеялся я. — Когда меня выпустят?
— В любое время, если у вас не будет жалоб. Но вам стоит отложить выписку на несколько дней.
— Какого черта?
— Дорог каждый день. К тому же жратва здесь лучше, чем в камере.
— Я еще не пробовал ее ни там, ни здесь, — ответил я. — По крайней мере, там не кормят через трубочку и позволяют вставать, чтобы сходить в сортир. Мне надоела эта возня с судном.
— Можете выбирать. У миллионера всегда есть выбор.
— Разве нет?
Трое остальных пошевелились, они терпеливо ждали, пока доктор закончит, рассматривая меня, как жука на булавке. Когда тот отошел в сторону, Райс склонился надо мной и проговорил: