Вход/Регистрация
Что надеть для обольщения
вернуться

Робинс Сари

Шрифт:

– Ваша дочь сама приняла решение покинуть семью…

– После того, как я поставил ей ультиматум… – Сэр Ли сокрушенно качал головой. Даже спустя много лет он не мог вспоминать об этом без стыда.

– Вы обвиняете себя в ее смерти?

– Нет, Уитон. Я обвиняю себя в том, что, несмотря ни на что, продолжаю жить. А ее больше нет. И еще я терзаюсь тем, что не знаю, как прожить остаток моих дней, чтобы я мог хоть чуть-чуть уважать себя.

Сэр Ли повернулся к своему бывшему подопечному.

– Именно здесь мне пришла в голову мысль, как заманить в ловушку нашего общего знакомого – печально известного мистера Куинса. Выслеживая его на балах и светских вечеринках, мы ничего не добились. Он осознает себя хозяином положения, а мы в очередной раз терпим фиаско. Мы должны заманить его к себе.

– Заманить к себе? – Брови Уитона удивленно поползли вверх.

– Я организую грандиозную вечеринку в одном загородном доме и приглашу на нее кое-кого из вашего списка предполагаемых жертв и потенциальных подозреваемых. Сам я предстану выжившим из ума старым господином, который и мухи не обидит.

Уитон задумался.

– Заманить рыбку в бочку?

– Так нам проще всего будет понять, какая из рыб протухла.

– А за это время вам удалось что-нибудь разузнать об этих самых рыбках?

– О, я кое-что разузнал о некоторых персонажах, которые значатся в списке. Да, кстати, вы когда-нибудь слышали об Обществе образования и развития женщин?

– Нет. А что это такое?

– Полагаю, это место, где собираются дамы, чтобы вместе заниматься общественно полезным трудом. Одна дама из вашего списка входит в это самое общество.

– Думаете, это как-то связано с Куинсом?

– Не могу сказать ничего определенного, пока у меня не появится достаточно информации. Однако я предполагаю, что там имеются все возможности для тайной деятельности. Разве можно придумать что-то лучшее, чем спальня или столовая для того, чтобы незаметно собрать необходимые сведения или, действуя исподтишка, посеять семена раздора или вселить в кого-то беспокойство? В это самое общество могут вступать дочери графов, жены виконтов, матери баронов. Идеальное прикрытие для тайных делишек.

Уитон рассмеялся и откинулся на спинку скамейки.

– Представляю, как вы огорчены тем, что не вам первому пришло в голову использовать для этих целей клуб.

Сэр Ли невозмутимо повел плечом.

– Я тоже могу организовать какое-нибудь общество для того, чтобы впоследствии использовать его для своих целей.

– Вам всегда мастерски удавалось извлекать из предателей пользу для дела. Этого у вас не отнимешь. – Уитон прищурился, задумчиво глядя вдаль. – Гм… Хотя, если уж речь зашла о семенах, они посеяны не кем иным, как вашим покорным слугой.

– Я не спорю, Уитон. – Сэр Ли пожал плечами. – В нужный момент все полученные сведения я передам вам.

Уитон кивнул:

– В таком случае очень хорошо. Но вернемся к вашей вечеринке в загородном доме. Откуда такая уверенность в том, что Куинс проглотит наживку и попадется на вашу удочку?

– Я пошлю письма нескольким избранным лицам из вашего списка. Они, безусловно, прибудут на этот светский раут. И если Куинс так хитроумен, как я предполагаю, думаю, он позаботится о том, чтобы на вечере присутствовали и несколько фигурантов, в которых он лично заинтересован. – Сэр Ли облизнул пересохшие губы. – Но чтобы мой план сработал на сто процентов, желательно, чтобы на этом мероприятии ваш человек тоже присутствовал. От такого соблазна Куинс вряд ли сможет отказаться.

– Ни в коем случае! – Уитон сделал решительный жест, разрубая воздух ребром ладони. – Это слишком рискованно…

– О каком риске вы говорите? Бог с вами, Уитон! Вы же сами хотели, чтобы все закончилось как можно быстрее. Этот способ – самый быстрый и надежный.

– Послушайте, сэр Ли, мне известно, с какой тщательностью вы планируете подобные вещи…

– …а также то, каких исключительных результатов я достигаю!

– И это тоже. Но даже если я лично поддержу ваш замысел, мой человек ни за что не согласится в нем участвовать.

– Разве он не хочет, чтобы неприятности поскорее закончились?

– Хочет. Но заметьте, он удалился в глушь, в свое имение. Какой веский довод вы сможете привести, чтобы убедить испуганного до смерти человека появиться в самый разгар сезона на какой-то там домашней вечеринке? Разве что хозяином этой вечеринки будет сам его высочество?

Сэр Ли взял газету, которая лежала рядом с ним на скамейке, и молча протянул ее Уитону.

– Прочтите это.

Вынув из кармана монокль, Уитон развернул газету.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: