Вход/Регистрация
Опасное наваждение
вернуться

Питерс Натали

Шрифт:

– Да, баронесса. – Снова удар по клавишам и скрип пера.

– А уж когда эти люди приходят, они слушают самую прекрасную музыку, которую когда-либо написал композитор и исполнила певица. Я выполняю благороднейшую миссию! Я несу людям Искусство в стране, где Искусства никогда не было! Искусство и Красоту! Эти люди уходят после концерта с таким чувством, будто общались со сказочной принцессой. Баронессой! Настоящая, живая баронесса вошла в их жизнь! Прекрасная женщина, которая поет, как соловей! И даже лучше соловья!

– Истинная правда, баронесса, истинная правда, – поспешно согласился Легранж.

– Кроме того, – добавила я резко, – я не могу себе позволить иметь импресарио. У меня нет для него лишней трети. Я бедная женщина, мсье, и у меня много забот. Кормить столько ртов, вести дом, хозяйство… Просто совсем ничего не остается! А теперь – вы и так уже заняли у меня достаточно времени, сэр. До свидания.

Он неловко поклонился и вышел из комнаты. Я совсем забыла о посетителе, который дожидался меня в холле.

– Эти люди сведут меня с ума. – Я устало потерла пальцами виски. – Все хотят от меня чего-то! И нет никого в мире, кто хотел что-нибудь дать мне. Господи, у меня даже разболелась голова. Над чем ты хочешь работать?

– Над Бетховеном. – Давид достал из высокой стопки ноты и поставил их на пюпитр.

– Бетховен, – хмыкнула я, – в такую жару! Ты спятил. Я подошла к роялю и посмотрела сквозь лорнет на страницу.

Давид заиграл мою любимую «Аделаиду». Музыка наполнила комнату, самую светлую и уютную в доме. Занавески на окнах и обивка из желтого ситца были густо расписаны птицами и цветами. По полу там и сям были разбросаны разноцветные подушки. В углах на специальных полках стояли пальмы в горшках и папоротники. На стенах висели веселые картины в золоченых рамах. В центре комнаты, на круглом столе, стоял большой медный ярко начищенный самовар.

– Простите, что прерываю вас, – раздался от дверей мужской голос.

– Боже правый, еще один импресарио! – в отчаянии воскликнула я и повернулась к вошедшему, чтобы без лишних слов указать ему на дверь.

Передо мной в безукоризненно белом костюме стоял Стивен Мак-Клелланд собственной персоной и строго смотрел на меня. Лицо его сильно загорело, голубые глаза сверкали на нем, маня, как озера. Выгоревшие на солнце волосы казались еще светлее, чем я помнила.

С радостным криком я бросила ноты и лорнет на крышку рояля и бросилась ему навстречу.

– О мой дорогой друг! Какой сюрприз!

Наши руки встретились, и мы целую минуту стояли молча, зачарованно глядя друг на друга и улыбаясь. На мне был розовый домашний халат со множеством оборок вокруг шеи, на рукавах, по краю подола – везде. Дора утром сказала, что я выгляжу, как огромная камелия.

– Ты стала еще прекраснее, чем раньше, – сказал он, как всегда, без обиняков. – Как ты поживаешь? Работа, работа и еще раз работа?

– А, ты подслушивал меня, – засмеялась я. – Кому я это сказала, Давид?

– Бетховену, – проворчал тот.

Я начала было петь, но Давид вдруг остановился и сказал:

– Пойду выпью кофе. Вы хотите?

– Ты пьешь слишком много кофе, – нахмурилась я. – Лучше пей чай.

– Я ненавижу чай. – Он с пренебрежением прошел мимо самовара. – Надеюсь, эта штука однажды взорвется.

– Он собирается выкурить одну из своих гадких сигарет, – сказала я, когда Давид вышел. Я взяла Стивена за руку и подвела к мягкому креслу возле самовара.

– Давид говорит, что у него не было дурных привычек, пока он не встретил меня. А сейчас он пристрастился к сотням дурных вещей! Он даже стал пить шампанское. По крайней мере позволь предложить тебе чаю, Стивен. Я знаю, что сегодня ужасно жарко, но мне кажется, что чай хорошо освежает.

Я налила в две чашки заварку и разбавила ее кипятком из самовара.

– Ах, как я рада снова тебя видеть! И как ты чудесно выглядишь. Совсем не усталый. Господи, что я несу!

Я действительно разволновалась, словно дебютантка перед премьерой. Передав ему чашку, я опустилась на подушки.

– Как тебе нравится мой дом? Чудесный, правда? Я его очень люблю. Мне надоело путешествовать.

– Я слышал, ты стала знаменитой, – улыбнулся Стивен. – Я горжусь тобой.

– Ты так добр, – сказала я, сжимая его руку. – Я знала, что ты придешь ко мне, когда вернешься. Как твои дети? Родители? Твой отец говорил тебе, что я танцевала с ним в президентском дворце? Только подумать, вице-президент целой страны! Какая честь для меня!

– Он больше не вице-президент, – сказал Стивен. – Теперь к власти пришла другая партия. Вместо Полка президентом стал Захария Тейлор.

– Новый президент? Уже? – Я удивленно посмотрела на Стивена. – Опять революция?

– Нет, – засмеялся он, – выборы.

– Ты думаешь, я совсем дура? Да нет, просто я читаю в газетах только о себе. Ах, какой у тебя красивый отец. Совсем как ты!

– Он надеется снова тебя увидеть, – сказал Стивен. – И вся моя семья тоже.

Он внезапно улыбнулся.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: