Вход/Регистрация
Леонора
вернуться

Феллоуз Кэтрин

Шрифт:

Мистер Рошфор в ужасе схватился за голову.

В сопровождении своего верного союзника, который благородно заявил, что его время принадлежит другу, тем более что сезон в Лондоне оказался слишком скучным, новоявленный граф расположился в Абботсфорд—Холле.

Причины, которые двигали мистером Рошфором, были не так уж невинны, как он заявлял. Он не хотел подвергать испытанию свою сообразительность, отвечая на щекотливые вопросы относительно прошлого капитана. Кроме того, он опасался, что, узнав о его пребывании в Лондоне, мать потребует, чтобы он вернулся в дом предков. Ни одна из этих перспектив его не радовала, но, стоя промозглым декабрьским днем перед мрачным зданием Абботсфорда, он спросил:

– Нет ли здесь поблизости постоялого двора, где мы могли бы остановиться?

– Ты останешься здесь и будешь переносить все тяготы вместе со мной. Пойдем лучше взглянем, в порядке ли конюшня, а то пора уже ставить лошадей.

Младший конюх повел их в запущенную конюшню с грязными стойлами, где стояли две полукровки, которые, очевидно, использовались овдовевшей графиней и ее дочерью, две верховые лошади, принадлежавшие покойному графу, и лошади для экипажа. Граф взял из кормушки клок сена и сморщил нос от запаха плесени, а мистер Рошфор заявил:

– Я хотел послать за своими лошадьми, но здесь держать их не стану! – Он ткнул в одну из перегородок, и она рассыпалась, так как сгнила от сырости. – Не хотелось бы плохо отзываться о твоих родственниках, но у меня даже свиньи содержатся в лучших условиях!

Ему вдруг пришло в голову, что все это запустение произошло из—за недостатка средств, и он спросил об этом друга.

– Нет, просто Роберт не любил тратить деньги, – засмеялся граф. – Во все это меня посвятили поверенные. – Он закрыл за собой двери конюший. – Нужно взглянуть, есть ли какие—нибудь запасы провизии в доме.

– И здесь всегда так было? – спросил мистер Рошфор, поглядывая на запущенные дворовые постройки.

– Не знаю. Последний раз я был здесь в возрасте восьми лет.

– Если бы я был наследником, я бы время от времени сюда наведывался.

– Мне и в голову не приходило, что я могу стать наследником, – сказал граф. – Ведь Каролина лишь немного старше меня и вполне могла родить еще и сына.

– В обществе поговаривают о ее связи с Мэтью Дигби. Барни видел, как она шла с ним под руку в Дауэр-Хаусе, а не прошло и недели со смерти Роберта.

Граф пробормотал что-то неодобрительное. Он был ошеломлен, узнав от поверенного, что назначен опекуном Сары, семнадцатилетней дочери Каролины. Приданое девушки было более чем скромным, а если овдовевшая графиня станет причиной громкого скандала, то бедняжке будет еще труднее найти себе мужа. Все восемнадцать лет брака покойный граф непримиримо враждовал с женой, и завещание стало его последним актом мщения. Новый лорд Эверард предпочел бы, чтобы он отомстил своей жене как-нибудь иначе. Насколько он помнил, Каролина была интересной женщиной.

Они уже дошли до лестницы, ведущей к парадному входу, и сквозь высокие величавые, но обшарпанные колонны им открылся вид на… затопленные водой окрестности.

– Поль, ты что-нибудь смыслишь в осушении земель? – поинтересовался граф.

Мистер Рошфор признался в своем полном невежестве по этому вопросу, но заметил, что у них давно уже промокли бы ноги, если бы дом был построен чуть ниже.

– Что ж, придется воспользоваться чужими мозгами.

Отсутствие у графа знаний по ведению хозяйству с избытком восполнялось его организационными способностями. За удивительно короткое время ему удалось собрать опытных рабочих и приступить к ремонту. Вместе с мистером Рошфором он объехал поместье и расположенные на его земле фермы, приказал вырыть канавы для отвода воды, поставить новые ворота и заборы, а также произвести ремонт крыш и сараев.

Развернутая им бурная деятельность дала работу местным жителям. Здешний плотник, который и не мечтал разбогатеть, выдал замуж свою вторую дочку, устроив пышную свадьбу, а кузнецу пришлось нанять себе помощника, чтобы изготовить огромные чугунные ворота, которые стали украшением въезда в Абботсфорд.

В самом доме мистера Рошфора постоянно гоняли из комнаты в комнату многочисленные рабочие, и он жаловался, что ему буквально негде присесть.

– Не могу понять, почему ты не прикажешь принести хоть одну комнату в полный порядок, прежде чем переходить к другой, – возмущался он. – Вчера я читал книгу и до сих пор не могу ее найти!

Граф, с любопытством наблюдавший за тем, как рабочий наносит позолоту на фриз, выразил сожаление, что его друг опустился до чтения книг.

– Я слишком устаю, чтобы заниматься чем—либо еще после того, как ты целыми днями таскаешь меня по затопленным жидкой грязью полям, – сказал мистер Рошфор.

С гордостью оглядев свои достижения через несколько дней, граф счел, что теперь может спокойно передать хозяйство под наблюдение управляющего. Только в отношении графини ему пришлось признать свое поражение.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: